Re: [問題] 第九話的OP歌詞翻譯 有奇怪發現?!

看板Expansion07 (龍騎士07)作者 (~真實與虛幻啊~)時間18年前 (2006/06/06 14:11), 編輯推噓2(204)
留言6則, 3人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
嗯...我把歌詞po出來好了 回首望去 緊隨身後 : 轉身而來 緊貼脊背 正面 是誰 : 血髗 疾首 無盡黑暗 輕墊腳尖 : 陰黯狂嘯 高舉雙爪 黑夜 撕裂 : 撕肝 斷腸 點點雨水化作滴滴鮮血 : 串串血腸緊纏雪白脊椎 順著臉頰緩緩流淌而下 : 夾雜骨髓腥臭滲入口中 既然哪裡都已沒有歸所 : 飽嚐撕破母胎那股肉慾 停下你的指尖 緊握我的指尖 : 切斷你的臂腕 絞碎我的雙掌 連同你的手指也一起帶走 : 將你連皮骨筋腱一併啃碎 白色是正常翻譯 翻的很有感覺 綠色是謎之部分 歌詞還沒完 只是後面出現支持正版那段話 遮住中文翻譯 所以不打 雙關嗎? 還是日文同音 卻有不同寫法 所以也翻出來? (如果是這樣也太神了XD) 不太可能是白話寫法吧 這也是一個謎嗎 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.23.225.208 ※ 編輯: yang0623 來自: 163.23.225.208 (06/06 14:36) ※ 編輯: yang0623 來自: 163.23.225.208 (06/06 14:37)

06/06 16:07, , 1F
應該不是諧音 我仔細的看過了...應該是屬於劇情聯想的
06/06 16:07, 1F

06/06 16:08, , 2F
但是高舉雙爪那邊還真的不錯 ^^ 其實第二段歌詞也蠻
06/06 16:08, 2F

06/06 16:09, , 3F
蠻恐怖的 可以看日文版的 不很難懂...不過很毛 XD
06/06 16:09, 3F

06/06 21:19, , 4F
哦@@ 原來他們翻"輕墊腳尖"啊...不知道為何做這種選擇...
06/06 21:19, 4F

06/06 21:21, , 5F
"停下你的指尖"...唔...這也挺有趣的...
06/06 21:21, 5F

06/07 01:22, , 6F
不懂日文的有辦法掱完整版的歌詞翻譯嗎QQ
06/07 01:22, 6F
文章代碼(AID): #14XHodW4 (Expansion07)
文章代碼(AID): #14XHodW4 (Expansion07)