[討論] 2/10 翻譯討論:Alchemist 煉金術士

看板DotA2 (刀塔)作者 (Rivet.)時間11年前 (2013/02/10 23:03), 編輯推噓28(28024)
留言52則, 18人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
本討論的順序是以英雄原文名稱按照字母順序排列,物品則以各分類由上至下依序選出 類似的物品一起討論。 本周討論英雄 ┌─────────────┬──────────┬─────┐ │英雄名稱與頭銜現有翻譯筆者建議 │ ├─────────────┼──────────┼─────┤ │Razzil Darkbrew, Alchemist│黑釀拉澤爾;煉金術士 │無變更需求│ └─────────────┴──────────┴─────┘ ┌───────────────┬────────┬───────┐ │技能名稱現有翻譯筆者建議 │ ├───────────────┼────────┼───────┤ │Q(D) Acid Spray │酸性噴霧 │無變更需求 │ ├───────────────┼────────┼───────┤ │W(E) Unstable Concoction │不穩定化合物 │不穩定藥劑 │ ├───────────────┼────────┼───────┤ │W(E) Throw Unstable Concoction│投擲不穩定化合物│投擲不穩定藥劑│ ├───────────────┼────────┼───────┤ │E(G) Greevil's Greed │小貪魔的貪婪 │貪魔之慾 │ ├───────────────┼────────┼───────┤ │R(R) Chemical Rage │化學狂暴 │無變更需求 │ └───────────────┴────────┴───────┘ 本周討論物品 ┌────┬────────┬──────┬─────┐ │物品名稱物品技能現有翻譯筆者建議 │ ├────┼────────┼──────┼─────│ │Clarity │Regenerate Mana │淨化藥水 │無變更需求│ │ │ │逐漸恢復魔力│ │ ├────┼────────┼──────┼─────│ │Tango │Eat Tree │神木靈藥 │神木靈藥 │ │ │ │吃樹 │食用樹木 │ └────┴────────┴──────┴─────┘ 說實在的,煉金術士本身的翻譯並沒有太多可以改動的地方,不論是名字稱號,還是技 能名稱,都已經能充分表達出該有的含意,沒有做修正的必要性。 筆者稍微做修正的地方是希望能縮短技能名稱(化合物→藥劑)並符合角色背景(化合 物比較像現代化學才會使用的名詞);貪魔之慾這個改動則是為了將名稱縮短卻又不失 其原意的翻譯,在之前的聖誕節活動中,我們將 Greeviling 譯作小貪魔,而此處並不 是使用 Greeviling 而是 Greevil 而已。 本次的物品翻譯只有將吃樹變更為食用樹木來達到信達雅的目標。 歡迎各位提出意見,我們會在參考板友們的意見之後再行翻譯更動的決定,並在下周討 論中告知各位結果。 --      NOTHING IS TRUE,DLC IS ON DISC         ██ ███ ██ ███ ██ ██ ◣◢                  ◥◤        ███ ████ ███            ██        ██ ██         ULTIMATE SUPER ARCADE EDITION 2012 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.127.185.21

02/10 23:04, , 1F
化合物比較好聽......
02/10 23:04, 1F

02/10 23:50, , 2F
神木靈藥(可食用)
02/10 23:50, 2F

02/11 00:08, , 3F
個人認為不穩定應該可以縮減成不穩,這樣多少比較簡潔。
02/11 00:08, 3F

02/11 00:26, , 4F
化合物我覺得還不錯啊 很有想像空間的東西~
02/11 00:26, 4F

02/11 00:28, , 5F
淨化藥水直接寫魔力藥水
02/11 00:28, 5F

02/11 00:43, , 6F
推魔力藥水
02/11 00:43, 6F

02/11 00:49, , 7F
比較喜歡照字面翻 清晰藥水
02/11 00:49, 7F

02/11 01:22, , 8F
惡搞一點的話 補魔聖水 精華人蔘 讚
02/11 01:22, 8F

02/11 01:30, , 9F
推 清晰藥水、不穩定化合物(比較有化學的感覺)
02/11 01:30, 9F

02/11 02:15, , 10F
如果要義的話,明智藥水也不錯吧
02/11 02:15, 10F

02/11 02:42, , 11F
個人覺得第一招可以翻酸性噴液 畢竟遊戲中他不是霧阿...
02/11 02:42, 11F

02/11 08:40, , 12F
我覺得神木靈藥好難念,木靈藥蠻不錯的
02/11 08:40, 12F

02/11 10:46, , 13F
化合物可搭配化學狂暴..所以建議不用改
02/11 10:46, 13F

02/11 10:57, , 14F
被動如果假掰一點,煉魂化金,煉金術士的貪婪已經到
02/11 10:57, 14F

02/11 10:58, , 15F
走火入魔的境界,能把被他殺死的單位的靈魂煉化成黃金
02/11 10:58, 15F

02/11 11:03, , 16F
第一招如果翻酸霧噴劑,可以和其他招搭,也符合煉金術士
02/11 11:03, 16F

02/11 11:03, , 17F
這個職業
02/11 11:03, 17F

02/11 11:14, , 18F
如果暈的翻譯要縮短,不穩配方,個人假掰XD喜歡湊四個字
02/11 11:14, 18F

02/11 12:15, , 19F
我一直以為那東西叫做木靈藥
02/11 12:15, 19F

02/11 12:16, , 20F
食用樹木聽起來像可食用的樹木
02/11 12:16, 20F

02/11 14:18, , 21F
藥劑比較好 木靈藥比神木靈藥好
02/11 14:18, 21F

02/11 14:19, , 22F
不然就把藥劑改配方也行
02/11 14:19, 22F

02/11 22:05, , 23F
覺得木靈藥比較好+1
02/11 22:05, 23F

02/12 11:30, , 24F
W : 傑米海納曼的C4
02/12 11:30, 24F

02/12 18:13, , 25F
不穩配方聽起來不錯,我也是希望盡量能縮短成四字箴言
02/12 18:13, 25F

02/12 18:14, , 26F
另外巴哈上的討論有人提到淨化藥水應該要更動,因為遊戲中
02/12 18:14, 26F

02/12 18:14, , 27F
有複數個"淨化"相關的技能,所以清晰藥劑可能會是我的選擇
02/12 18:14, 27F

02/12 18:31, , 28F
我是覺得不穩定聽起來比不穩要好
02/12 18:31, 28F

02/12 18:41, , 29F
推清晰藥劑、"不穩定"我也覺得比"不穩"好
02/12 18:41, 29F

02/12 18:53, , 30F
其實就是念起來的感覺 不穩定配方 跟 不穩配方
02/12 18:53, 30F

02/12 19:35, , 31F
波盪、波動、動盪、浮動、顛簸+配方
02/12 19:35, 31F

02/12 19:37, , 32F
另外,清晰個人認為在信達兩點比較不合,無法一看就知道
02/12 19:37, 32F

02/12 19:38, , 33F
補魔力,雖然翻譯直譯就是清晰啦...
02/12 19:38, 33F

02/12 20:39, , 34F
是沒必要一定要壓到四個字..那樣反而很怪
02/12 20:39, 34F

02/13 08:07, , 35F
這是一個希望能普羅化的遊戲,能簡化(潔)就該盡量
02/13 08:07, 35F

02/13 08:07, , 36F
這對不管是玩家溝通,甚至是播報都會有一定幫助。
02/13 08:07, 36F

02/13 17:20, , 37F
我倒覺得根本沒差 播報的時候說該招的熱鍵就行了
02/13 17:20, 37F

02/13 17:21, , 38F
我喜歡不穩定配方 這個翻譯
02/13 17:21, 38F

02/13 17:23, , 39F
另外我也喜歡 清晰藥水
02/13 17:23, 39F

02/13 17:56, , 40F
播報只說招式熱鍵是會有問題的 從dota1轉過來的很難(或
02/13 17:56, 40F

02/13 17:57, , 41F
是很不習慣)QWER的配置的(像我就要想好久XD
02/13 17:57, 41F

02/13 20:27, , 42F
我QWER也都記不起來... 只習慣舊版的熱鍵
02/13 20:27, 42F

02/13 23:51, , 43F
小建議:Throw Unstable Concoction可以把「不穩定」
02/13 23:51, 43F

02/13 23:52, , 44F
拿掉,直接寫「投擲藥劑/投擲配方」就好。
02/13 23:52, 44F

02/14 09:55, , 45F
樓上這樣改就失去這招式的精髓了 不穩定才會自爆
02/14 09:55, 45F

02/14 12:27, , 46F
不會吧 因為樓樓上只說改投擲的翻譯
02/14 12:27, 46F

02/14 12:28, , 47F
你要使用不穩定配方後 才有辦法投擲配方
02/14 12:28, 47F

02/14 16:59, , 48F
播報不說招式名稱的情況我只在中文轉播有看過
02/14 16:59, 48F

02/14 17:00, , 49F
煉金第二招我有另一個想法,"震盪配方"有不穩定也能表達招
02/14 17:00, 49F

02/14 17:00, , 50F
式本身會有暈眩作用的意思
02/14 17:00, 50F

02/14 22:07, , 51F
推震盪配方 <3 我喜歡
02/14 22:07, 51F

02/16 13:22, , 52F
以後有個天怒法師 第二招的翻譯在OS1是震盪射擊欸
02/16 13:22, 52F
文章代碼(AID): #1H5xQn98 (DotA2)
文章代碼(AID): #1H5xQn98 (DotA2)