看板 [ DotA2 ]
討論串[討論] 2/10 翻譯討論:Alchemist 煉金術士
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓28(28推 0噓 24→)留言52則,0人參與, 最新作者mikboy (Rivet.)時間11年前 (2013/02/10 23:03), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
本討論的順序是以英雄原文名稱按照字母順序排列,物品則以各分類由上至下依序選出. 類似的物品一起討論。. 本周討論英雄. ┌─────────────┬──────────┬─────┐. │英雄名稱與頭銜現有翻譯筆者建議 │. ├─────────────┼──────────┼─────┤
(還有1440個字)

推噓3(3推 0噓 10→)留言13則,0人參與, 最新作者os653 (allstar)時間11年前 (2013/02/14 06:29), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
個人打dota2的時間頗短,不過對翻譯這部分有點意見,如有冒犯請多包涵. 就翻譯文章而言,信達雅當然是最高境界. 但翻譯遊戲則不然,應該如同口譯,以讓別人迅速理解為重點. 雖然不想這麼說,但dota2在台灣實在是小眾市場,要找攻略都得到大陸那邊找. 如果翻譯偏離簡體版太多,會造成新手混淆,不見得是好
(還有148個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁