Re: [閒聊] Garena到底有沒有把心思放在這款遊戲上

看板DNF (地下城與勇士)作者 (摸摸)時間12年前 (2013/10/20 01:41), 編輯推噓2(205)
留言7則, 5人參與, 最新討論串2/5 (看更多)
關於爛很久的翻譯問題 我們先來看看這篇公告的第五點 http://dnf.garena.tw/news/newsdetail.php?news_id=93 5. 因遊戲資料庫龐大,部分中文翻譯修正並未完全套入,我們會在後續的更新中陸續 套用,若冒險家發現錯誤,還請至【客服中心】回報指正,非常感謝。 從四月到現在更新幾次了? 培養初級武術家、蘿莉安的指教、破古老的OOXX以及幼小西斯馬到現在修了沒? 然後每次更新的新裝備翻譯也是一堆謬誤,你要更新版本可以啊,至少讓玩家不要無所 適從啊,要不是有簡體中文的資料站,你真以為這種翻譯可以過關喔? 像這種的更不用說了,http://i.imgur.com/6dzOWJc.png
,一樣都是70粉光劍 哪邊的翻譯比較像樣,只要眼睛沒瞎的應該都看的出來,哈伊雷塞柏到底是啥? 雪山那隻猩猩王嗎? GARENA這麼鄉民的公司,半澤直樹應該很多人看過吧,你拿出這種垃圾來還奢求玩家買 單?是希望玩家以牙還牙,加倍奉還嗎? 隔壁版一個LIVE很低能的翻譯成實況也是等了一個版本才更新,然後又來一個第二, 是DNF超便宜翻譯滲透進LOL了嗎? -- ψKENOS █◣ \◣◣\◣▼◣◣█◣ ╬╬ ˊ どんだけ── ◥█◣ )) ▲██╴▲██ "囧█ ╬╬ ˊ 你是按怎── ◥█◣ ◢██▼██▼███m@ ╬╬ EVERYBODY SAY ◣█ █▇▇█▇▇ " ╬╬ どんだけ── (( ╲ ╲ ▇▇▇ ▆▆▆ ╬╬ ███你是按怎──████ █████ ████▅▄▃▂▁ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.32.155.232 ※ 編輯: hoe1101 來自: 114.32.155.232 (10/20 01:43)

10/20 01:43, , 1F
依法行政 謝謝指教
10/20 01:43, 1F

10/20 01:47, , 2F
左手是謝謝,右手是指教。 翻譯真的很鳥
10/20 01:47, 2F
※ 編輯: hoe1101 來自: 114.32.155.232 (10/20 01:49) ※ 編輯: hoe1101 來自: 114.32.155.232 (10/20 01:52)

10/20 01:54, , 3F
破古老、老古老、陳古老、老吾老以及人之老...
10/20 01:54, 3F
※ 編輯: hoe1101 來自: 114.32.155.232 (10/20 01:58)

10/20 02:05, , 4F
LOL都不用翻譯 上PBE就有熱心玩家先翻故事 拿來修飾就好
10/20 02:05, 4F
※ 編輯: hoe1101 來自: 114.32.155.232 (10/20 02:11)

10/20 02:05, , 5F
技能方面一個現撈海膽讓他們爽了 之後就是完全忽略原文
10/20 02:05, 5F

10/20 02:07, , 6F
現撈海膽都多久以前的事情了... (那時候我還有玩
10/20 02:07, 6F
※ 編輯: hoe1101 來自: 114.32.155.232 (10/20 02:13)

10/20 02:13, , 7F
LOL新東西一出就有很多版本的翻譯了,他們還不用請人
10/20 02:13, 7F
文章代碼(AID): #1IOiHQTH (DNF)
文章代碼(AID): #1IOiHQTH (DNF)