[閒聊] 翻譯有改很多 官方一定有在看巴厂...(?)
剛剛心血來潮看了一下我心愛的妃乃光
結果發現變小光了!!!?
巡了一下
一些比較有爭議的大多有改
(雖然跟巴哈某文有極強即視感...)
像
素盞雄 > 須左
韓周 > 半藏
妃乃光 > 小光
薰 > 香織
修可兒拉 > 巧可莉
武器也有修正
還修正的不少
感覺這官方的確揪感心
只是情人節版巧可莉依然還是叫
愛的修可兒拉 就是了 - _> -
--
Sent from my Android
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.77.233.230
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Crusaders/M.1429177858.A.11C.html
推
04/16 17:54, , 1F
04/16 17:54, 1F
推
04/16 17:56, , 2F
04/16 17:56, 2F
→
04/16 18:06, , 3F
04/16 18:06, 3F
※ 編輯: oruson (42.77.233.230), 04/16/2015 18:08:35
推
04/16 18:08, , 4F
04/16 18:08, 4F
→
04/16 18:11, , 5F
04/16 18:11, 5F
→
04/16 18:13, , 6F
04/16 18:13, 6F
推
04/16 18:13, , 7F
04/16 18:13, 7F
推
04/16 18:15, , 8F
04/16 18:15, 8F
推
04/16 18:16, , 9F
04/16 18:16, 9F
推
04/16 18:18, , 10F
04/16 18:18, 10F
推
04/16 18:50, , 11F
04/16 18:50, 11F
推
04/16 19:21, , 12F
04/16 19:21, 12F
推
04/16 19:29, , 13F
04/16 19:29, 13F
推
04/16 19:33, , 14F
04/16 19:33, 14F
→
04/16 20:26, , 15F
04/16 20:26, 15F
推
04/16 20:28, , 16F
04/16 20:28, 16F
推
04/16 20:40, , 17F
04/16 20:40, 17F
推
04/16 21:22, , 18F
04/16 21:22, 18F
推
04/16 22:23, , 19F
04/16 22:23, 19F
推
04/17 01:07, , 20F
04/17 01:07, 20F
推
04/17 02:01, , 21F
04/17 02:01, 21F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
Crusaders 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章