Re: [規則] 洛陽城外的助手卡翻譯

看板BoardGame (桌遊 - Board Games)作者 (噴噴)時間14年前 (2012/02/18 12:29), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
感謝老手h大的解釋 我就是想要拋磚引玉讓這款遊戲可以多多討論啊 哈哈 對於以下的解釋 以及遊戲中遇到的狀況 我有些問題想問 ※ 引述《hcy1 (豬頭小D)》之銘言: : ※ 引述《Mrpun (噴噴)》之銘言: : : Foreman 工頭 : : 從棄牌堆中立即拿取一張助手卡。 : 這張牌好像一直翻譯不太對 如果我沒記錯的話 出版的中文版翻譯也很奇怪 : 工頭的能力應該是: : 當任何一張幫手卡進到棄牌堆的時候 : 可以立刻以工頭拿取那一張進棄牌堆的幫手卡 : 第一句指的進棄牌堆,可能是那張幫手卡被使用了,或被直接丟棄了 : 而棄掉幫手的可以是你自己或其他玩家 : 意即你可以使用一個幫手A後,用工頭立刻把A撿回來 : 或是別人使用一個幫手B後,你用工頭立刻把B撿進來 所以這個意思是 如果有人使用了或廢棄了一張助手卡, 我必須立刻使用工頭將它拿回來? 抑或是,我可以等過了當下 比如說對方結束了他的回合,輪到我再使用工頭? 另外,公牌區沒人選的牌也會進入棄牌堆吧,裡面的助手卡呢? 可以選嗎? : : Marketwoman 女販 : : 將你的貨攤卡與其他玩家的貨攤卡做交換 : 並且將這兩個貨攤卡填滿 : : (原本蓋在此攤位卡下的行動卡立即擺放到適當的位置並可使用)。 : ^^^^^^^^^^ 這兩個貨攤卡下 將這兩個貨攤填滿 意思是填滿可供交換的蔬菜 還是需要把這張貨攤卡立刻換完並丟棄 (我原本認為是填滿可供交換的蔬菜 覺得蠻多餘, 所以就砍掉原文的這句話,避免誤會成第二種解讀) : : Saleswoman 女賣家 : : 將所有的滿意標記全都翻到藍色面, : : 或者 : : 在當下的行動回合中你服務的散客都可以拿到比基礎報酬多兩元的獎金 : ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ : 雖然不知道有沒有理解錯誤,因為玩的時候曾碰到有人搞錯,還是備註一下好了 : 這邊的意思就是這回合的散客值一定是+2的值,不論熟客散客的相對數量關係 : 而如果原本這回合供貨給散客就是+2值的話,用了女賣家不會再+2 這邊我真的玩錯過,所以我翻譯的時候還特別小心 沒想到還是有誤解的嫌疑 那我改成在 "當下的行動階段你服務的散客都可以拿到最高的服務報酬" 有錯請指教 另外 還是繼續徵求 中文版規則啊~~ 電子檔 也好~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.225.14.79
文章代碼(AID): #1FFoaUXv (BoardGame)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1FFoaUXv (BoardGame)