Re: [情報] 《戰爭機器 3》開頭動畫影片釋出
: : 官方釋出的開頭動畫影片
: : 大致上是以 Anya 來回顧前兩作的劇情
: : 並帶到更換成員的新 Delta 小隊將面臨的任務
: : 應該是有雷,小心慎入
: 小弟有些字也不是聽得很清楚,斗膽將大致聽到的字句與不負責翻譯跟各位板友分享,
: 順便麻煩請各位幫小弟補上一些聽不懂的名詞並指正錯誤,謝謝:
: So this is how it ends.
: 一切都結束了。
: Today, the coalition of ordered government ceased to resist.
: 今天,聯合政府停止抵抗了。
我覺得是 exist :Q
然後是 Coalition of Ordered Goverments, 螢幕上有寫XD (0:35)
: Chairman (普列斯高), he had abandoned up some time ago.
: 不久前,(普列斯高)主席終於放棄,
他的名字是 Richard Prescott
http://gearsofwar.wikia.com/wiki/Richard_Prescott
我聽起來是 he abandoned us some time ago
所以是 Prescott 澇幹造成政府直接瓦解
: He can't pretend that we are government any longer.
: 他已經沒辦法再繼續假裝我們還是一個政府了。
同上, 主詞是 We
: It all began on E-day when the (獸人) emerged to move around us.
: 這一切是在E-day,獸人突然從我們身邊冒出來時開始的。
Locusts
原意是蝗蟲
: We tried to stop them with the hammer of the dawn, incinerating our own
: cities, killing millions of our own people, but the (獸人) kept coming.
: 我們企圖利用黎明之錘去阻止他們,焚毀了無數的都市,犧牲了無數的百姓,
: 但仍都無法阻止獸人的攻勢。
: The survivors from the hammer strikes, stranded, didn't want anything to do
: with the government that sacrificed the civilians.
: 自黎明之錘攻擊中倖存的難民們對不管人民死活的政府徹底絕望。
: And after fifteen years of fighting, we even had to sacrificed the last human
: stronghold, (賈辛圖).
: 在持續15年的戰爭後,我們甚至犧牲了人類的最後一個據點,賈辛圖。
Jacinto
順帶一題我從一開始就對這個發音很不能理解(c 的發音)
所以之前去查了一下
原來 Jacinto 是個西葡語系的名字
這是一種花(風信子), 不過也有隱涵一個基督殉教者的意義
SPOILER ALERT 所以應該說其實從一開始這個城市就註定會被滅嗎... SPOILER ALERT
: We sank the city and finally stopped the (獸人) army.
: 我們藉由崩毀這座城市成功阻止了獸人。
: The war was finally over.
: 戰爭終於結束了。
: Reduced to refuges, we found a remote island where we can start again.
: But something can’t ever be rebuilt.
: 殘存的人類淪落成難民,我們找到了一個暫時得以休養生息的偏遠島嶼,
: 然而有些傷口是無法癒合的。
: A broken heart, a broken mind.
: 戰爭雖然暫時結束,它所帶來的後果仍擊碎無數心靈。
: And the new enemy came after us, even worse than the last, (螢光獸).
: 然後,更難纏的敵人,螢光獸出現了。
The Lambents
Lambent 的原意是發微光的意思
: Now they are spreading across the Sera, killing everything in the path. We
: fouled them all as long as we can but out of actions.
: 它們蔓延於席拉,殺光它們所看到的所有生命。我們盡全力阻擋它們,然而成效不彰。
Now they are spreading across the Sera, killing everything in their path.
We held them off as long as we can. We're out of options.
: Our only hope now is to abandon the island and spread out.
: 現在唯一能活下去的辦法就只剩下離開這裡並各自鳥獸散了。
: Some of us are going to live on the remaining ships, others want to risk,
: going back to the mainland.
: 有些人打算在殘存的艦艇中苟延殘喘,其它的人則決定冒險回到陸地上去。
: Godspeed, colonel.
: 上校,祝你好運。
: It's the former Lieutenant Anya Stroud, signing off.
: 我是前任中尉安雅,通訊結束。
: (Broadcasting) Now hear this, all hands prepare for leaving harbor.
: (廣播) 大家注意,所有人力準備啟航離港。
: (murmuring) I guess we're all stranded now.
: (低語) 我們已經深陷泥潦了。
這句還有個意思
原本被政府遺棄的人自稱 Stranded
Anya 在自嘲搞了半天現在大家都是一夥啦, 哭哭
喔對了 Anya 在這個影片裡的髮型應該是跟前兩代一樣
所以也不用悲觀猜測是為了騙錢賣造型啦XD
--
╱ ̄ ̄ ̄╲
▏◢█◣ ▏
︻█︻█ ▏ 成龍表示: 是喔...
′/ ‵ ▏
╰╯ █╱
ψQSWEET ◥︶█◤
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.32.81.146
※ 編輯: uranusjr 來自: 114.32.81.146 (08/22 02:02)
推
08/22 03:31, , 1F
08/22 03:31, 1F
推
08/22 06:59, , 2F
08/22 06:59, 2F
推
08/22 12:12, , 3F
08/22 12:12, 3F
→
08/22 13:00, , 4F
08/22 13:00, 4F
推
08/22 18:20, , 5F
08/22 18:20, 5F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):
XBOX 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章
38
56
73
106
8
17