Re: [請益] 跪求 Realta Nua 新劇情的內容或翻譯

看板TypeMoon作者 (里恩)時間18年前 (2007/11/19 22:23), 編輯推噓7(702)
留言9則, 5人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《Yenshing (月夜下的悲傷)》之銘言: : 如題,在網路上有看到影片 : 只可以我聽不懂日文 : 雖然我聽不懂,不過最後Saber對士郎說的話表情 : 卻讓我很感動,希望有人可以分享一下 04:08 ただいま、セイバー 我回來了,Saber 04:33 はい────おかえりなさい、シロウ 是的────歡迎你回來,士郎 你要問的是這兩句嗎? 這兩句很常見喔,日本人回家或回到故鄉都會用這兩句打招呼。 順代一提,蠟筆小新每次對媽媽講"你回來了" 就是把ただいま念成おかえり。 結局翻譯嘛...影片解析度... 再說期中考還在考..改天吧 = = 期待哪位有空的強者出現 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.225.75.164

11/19 22:27, , 1F
我是想要全翻譯啦,不過還是很感激你這兩句^^
11/19 22:27, 1F

11/19 23:39, , 2F
印象中五月多在nico上面看到有日人把字幕都打上去
11/19 23:39, 2F

11/19 23:40, , 3F
不過不知道現在找不到的到就是
11/19 23:40, 3F

11/20 09:54, , 4F
巴哈那邊有看到有人把結局翻譯好了 去找一下吧
11/20 09:54, 4F

11/20 12:08, , 5F
樓上是說在巴哈BBS精華區裡的文章嗎?
11/20 12:08, 5F

11/20 20:08, , 6F
請問是在巴哈哪裡呢? 找不到...
11/20 20:08, 6F

11/20 21:27, , 7F
巴哈-->FATE板--->精華區5--2---2
11/20 21:27, 7F

11/20 22:15, , 8F
謝樓上 剛剛辜狗一下 也找到翻譯了 http://0rz.tw/843kA
11/20 22:15, 8F

11/20 23:46, , 9F
感謝 話說要是沒有巴哈的解釋 這個結局我大概看不懂...
11/20 23:46, 9F
文章代碼(AID): #17GPnBHa (TypeMoon)
文章代碼(AID): #17GPnBHa (TypeMoon)