Re: [閒聊] 歧路旅人2的New Game+

看板Steam (線上遊戲平台)作者 (神獸)時間1天前 (2024/09/18 15:12), 1天前編輯推噓5(506)
留言11則, 6人參與, 14小時前最新討論串7/7 (看更多)
我有一個問題想詢問大家的意見, 我在做同時顯示繁體中文和日文字幕的MOD, 目前已經做好了,畫面顯示如下: https://i.imgur.com/V52jbtT.jpeg
它有一個缺點是中文和日文字連在一起, 有時候會不容易分辨哪一段是中文,哪一段是日文。 我想在中文和日文之間加上一個分隔符號, 像下面這個樣子: 只要妳不那麼貪吃, 就更無可挑剔。 ↓ あとは食い意地さえ 張らなきゃ文句はない 不過感覺這樣顯示,看起來怪怪的, 會讓人覺得很出戲。 大家有沒有適合的分隔符號可以給我建議? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.37.118.22 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1726643553.A.08C.html

09/18 15:28, 1天前 , 1F
--------------
09/18 15:28, 1F
有一個技術問題是無法自適應調整分隔符號的長度, 所以有時候可能"-"的分隔長度不夠長。 假設都只用一個"-"符號分隔,看起會像是這樣: 只要妳不那麼貪吃, 就更無可挑剔。 - あとは食い意地さえ 張らなきゃ文句はない 不知道這樣的顯示效果可以接受嗎?

09/18 15:35, 1天前 , 2F
中文前後加括號就好?
09/18 15:35, 2F

09/18 15:36, 1天前 , 3F
括號+1
09/18 15:36, 3F
有一些對話裡本身已經有括號,像是: -- 村裡的小丫頭 走進了「主獸陵墓」。 -- 如果前後加上括號,會變成: -- 「村裡的小丫頭 走進了「主獸陵墓」。」 -- 不知道這樣的顯示效果可以接受嗎? ※ 編輯: YuQilin (114.37.118.22 臺灣), 09/18/2024 15:47:54

09/18 15:58, 1天前 , 4F
一個突兀的話就放兩個吧--
09/18 15:58, 4F

09/18 15:59, 1天前 , 5F
加圓括號, 如()這種符號
09/18 15:59, 5F

09/18 16:18, 1天前 , 6F
不要家符號,直接把文字顏色改別的顏色呢
09/18 16:18, 6F

09/18 16:57, 1天前 , 7F
兩種文都看懂會很重覆 用顏色分或字體深淺分就好了吧
09/18 16:57, 7F

09/18 16:58, 1天前 , 8F
反正mod知道哪種顏色是mod字體就好 愛兩個一起看的就會看
09/18 16:58, 8F

09/18 16:59, 1天前 , 9F
顏色滿直覺的
09/18 16:59, 9F

09/18 17:17, 1天前 , 10F
用() 不是「」這樣就分的出來
09/18 17:17, 10F

09/18 19:07, 23小時前 , 11F
我覺得留一行空白就好了 不需要括號
09/18 19:07, 11F

09/18 19:09, 23小時前 , 12F
或像樓主1F回文一個符號分隔就好
09/18 19:09, 12F

09/18 19:10, 23小時前 , 13F
加括號根本多餘
09/18 19:10, 13F

09/19 04:48, 14小時前 , 14F
也是 總之謝謝原PO
09/19 04:48, 14F
文章代碼(AID): #1cwdrX2C (Steam)
文章代碼(AID): #1cwdrX2C (Steam)