Re: [閒聊] 從遊戲中學英文
看板Steam (線上遊戲平台)作者deathwomen (我不是女生)時間7年前 (2017/08/10 22:01)推噓68(68推 0噓 91→)留言159則, 70人參與討論串2/3 (看更多)
沒想到這裡居然會討論這個話題,總算是有我能聊聊的時候的了。
其實我覺得用遊戲來學英文,效率不一定高,問題出在你的英文程度大概到什麼等級。
如果你的英文程度大概在雅斯7.5分以上,那玩遊戲來熟練英文,大概挺不錯的。
可是如果你的英文程度還不到多益500分,那還是算了吧。
學語言有一個理論是i+1理論,就是說最有效率的方法,
是挑選「只難一點點」的學習材料來學。
問題是很多遊戲的難度都遠超過一般台灣人的英文程度,除非你都選什麼小鱷魚愛洗澡
這種遊戲XD
不然不管你是選GTA,還是巫師3,可能玩幾下你就想切回中文版了。
舉個我自己的例子
我最近這幾年一直都利用下班時間學英文,現在英文程度還沒有很好,
今年上半年雅斯只考6分,不過還算是可以用了,
看Walking Dead、Z-Nation我也沒在看中文字幕的,哈利波特英文版第五集已經讀完,
正要讀第六集,基本上也沒什麼太難的。
所以我想說玩巫師3應該不用玩中文版吧?
結果打開遊戲,進入村莊時傻了,這什麼口音啊,蘇格蘭、威爾斯的,
好吧,但是有字幕,應該可以懂個八成吧?
結果巫師3的用字比起哈利波特要難上一個等級,我努力讀也只能懂個六七成。
我玩遊戲是消遣不是糟蹋自己啊!(翻桌)
你可能會想說哈利波特是給小孩子看的,所以單字比較簡單,
會這麼想的可能是沒看過哈利波特,在前一兩集單字量的確比較簡單,
但是到了第五集後,單字量基本上跟一般小說也差不多。
巫師3真的是另一回事,我還上網去找外國玩家的評論,
也找到有英文母語玩家表示,沒開字幕他還真的不太懂。
結論是,玩遊戲學英文,只是美好的夢想。想用熱情去去屠巨龍,只會變焦屍而已
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.24.9.73
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1502373691.A.F6B.html
推
08/10 22:04, , 1F
08/10 22:04, 1F
推
08/10 22:05, , 2F
08/10 22:05, 2F
推
08/10 22:10, , 3F
08/10 22:10, 3F
→
08/10 22:10, , 4F
08/10 22:10, 4F
推
08/10 22:15, , 5F
08/10 22:15, 5F
→
08/10 22:26, , 6F
08/10 22:26, 6F
→
08/10 22:26, , 7F
08/10 22:26, 7F
對我來說Fallout就會稍微簡單一點,我的意思是,玩遊戲就玩遊戲,
還要搭配學英文,會累到自己。而且還得找跟自己英文程度相當的遊戲才能玩,
那初學者真的只能玩小鱷魚愛洗澡了。
→
08/10 22:27, , 8F
08/10 22:27, 8F
推
08/10 22:33, , 9F
08/10 22:33, 9F
→
08/10 22:33, , 10F
08/10 22:33, 10F
→
08/10 22:38, , 11F
08/10 22:38, 11F
推
08/10 22:42, , 12F
08/10 22:42, 12F
推
08/10 22:48, , 13F
08/10 22:48, 13F
→
08/10 22:49, , 14F
08/10 22:49, 14F
→
08/10 22:50, , 15F
08/10 22:50, 15F
→
08/10 22:51, , 16F
08/10 22:51, 16F
推
08/10 23:26, , 17F
08/10 23:26, 17F
→
08/10 23:26, , 18F
08/10 23:26, 18F
推
08/10 23:29, , 19F
08/10 23:29, 19F
→
08/10 23:30, , 20F
08/10 23:30, 20F
推
08/10 23:32, , 21F
08/10 23:32, 21F
→
08/10 23:51, , 22F
08/10 23:51, 22F
→
08/10 23:51, , 23F
08/10 23:51, 23F
推
08/10 23:51, , 24F
08/10 23:51, 24F
推
08/10 23:53, , 25F
08/10 23:53, 25F
推
08/10 23:55, , 26F
08/10 23:55, 26F
→
08/10 23:55, , 27F
08/10 23:55, 27F
推
08/11 00:06, , 28F
08/11 00:06, 28F
推
08/11 00:07, , 29F
08/11 00:07, 29F
→
08/11 00:07, , 30F
08/11 00:07, 30F
推
08/11 00:11, , 31F
08/11 00:11, 31F
→
08/11 00:12, , 32F
08/11 00:12, 32F
如果連多益都沒超過700分,那最好別抱著各種途徑都能學英文的想法,熱情會燃燒的很快
→
08/11 00:15, , 33F
08/11 00:15, 33F
→
08/11 00:16, , 34F
08/11 00:16, 34F
→
08/11 00:28, , 35F
08/11 00:28, 35F
推
08/11 00:28, , 36F
08/11 00:28, 36F
→
08/11 00:29, , 37F
08/11 00:29, 37F
還有 82 則推文
還有 1 段內文
推
08/11 12:37, , 120F
08/11 12:37, 120F
推
08/11 12:47, , 121F
08/11 12:47, 121F
推
08/11 12:56, , 122F
08/11 12:56, 122F
→
08/11 12:56, , 123F
08/11 12:56, 123F
→
08/11 12:57, , 124F
08/11 12:57, 124F
→
08/11 12:57, , 125F
08/11 12:57, 125F
→
08/11 12:58, , 126F
08/11 12:58, 126F
→
08/11 12:59, , 127F
08/11 12:59, 127F
→
08/11 13:01, , 128F
08/11 13:01, 128F
→
08/11 14:56, , 129F
08/11 14:56, 129F
推
08/11 15:52, , 130F
08/11 15:52, 130F
推
08/11 17:35, , 131F
08/11 17:35, 131F
→
08/11 17:35, , 132F
08/11 17:35, 132F
→
08/11 17:36, , 133F
08/11 17:36, 133F
推
08/11 17:44, , 134F
08/11 17:44, 134F
→
08/11 18:01, , 135F
08/11 18:01, 135F
推
08/11 18:32, , 136F
08/11 18:32, 136F
推
08/11 21:15, , 137F
08/11 21:15, 137F
推
08/11 22:08, , 138F
08/11 22:08, 138F
→
08/11 22:08, , 139F
08/11 22:08, 139F
→
08/11 22:08, , 140F
08/11 22:08, 140F
→
08/11 22:08, , 141F
08/11 22:08, 141F
→
08/11 22:08, , 142F
08/11 22:08, 142F
→
08/11 22:08, , 143F
08/11 22:08, 143F
推
08/11 22:34, , 144F
08/11 22:34, 144F
→
08/11 22:34, , 145F
08/11 22:34, 145F
→
08/11 22:36, , 146F
08/11 22:36, 146F
推
08/11 23:58, , 147F
08/11 23:58, 147F
→
08/11 23:58, , 148F
08/11 23:58, 148F
推
08/12 00:02, , 149F
08/12 00:02, 149F
推
08/12 01:08, , 150F
08/12 01:08, 150F
推
08/12 01:28, , 151F
08/12 01:28, 151F
推
08/12 10:01, , 152F
08/12 10:01, 152F
推
08/12 12:44, , 153F
08/12 12:44, 153F
→
08/12 12:44, , 154F
08/12 12:44, 154F
推
08/13 08:33, , 155F
08/13 08:33, 155F
→
08/15 15:50, , 156F
08/15 15:50, 156F
→
08/15 15:50, , 157F
08/15 15:50, 157F
→
08/15 15:50, , 158F
08/15 15:50, 158F
→
08/15 15:50, , 159F
08/15 15:50, 159F
討論串 (同標題文章)
Steam 近期熱門文章
20
21
PTT遊戲區 即時熱門文章
21
39
18
30