[SkyL] 請幫忙核校翻譯TM:PE Mod

看板Simcity (模擬城市)作者 (希漢)時間8年前 (2016/03/16 21:24), 8年前編輯推噓4(402)
留言6則, 4人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
上個禮拜更新後,我的Traffic Manager:President Edition 模組, 竟然從英文變成殘體中文,而且沒得選擇... 於是我就寫信給作者,感謝他編寫這麼強大的模組, 並說明不是所有華人都看殘體中文,所以請他讓我幫忙這個模組的翻譯。 他同意了! 原本的殘體翻譯其實並沒有齊全,就讓我們能做多少算多少, 因為也不好意思請作者多次修改, 所以不知道可否請大家幫我做核校?麻煩以及謝謝大家了! ----------------------------------- Switch_traffic_lights 交通號誌燈增刪 Add_priority_signs 增訂通行優先權 Manual_traffic_lights 手控號誌燈 Timed_traffic_lights 定時號誌燈 Change_lane_arrows 改變車道遵行方向 Clear_Traffic 消除所有車輛 Disable_despawning 久塞車輛永不消失 Enable_despawning 允許久塞車輛消失 Junction has a traffic light.\nDelete the traffic light by choosing "Switch traffic lights" and clicking on this node. 具有預設燈號的交叉路口。 \n選用「交通號誌燈增刪」並點選該路口來刪除紅綠燈。 Junction is part of a timed script.\nSelect "Timed traffic lights", click on this node and click on "Remove" first. 具有定時計秒程序燈號的交叉路口。 \n先選用「定時號誌燈」再點選該交叉路口並點選「移除」,以移除設定。 Select_nodes_windowTitle 點選交叉路口 Select_nodes 點選交叉路口 Node 交叉路口 Deselect_all_nodes 取消選擇所有交叉路口 Setup_timed_traffic_light 設定定時號誌燈 State 狀態 Skip 跳過 up 上移 down 下移 View 檢視 Edit 編輯 Delete 刪除 Timed_traffic_lights_manager 定時號誌燈工具 Add_step 增加時相 Remove_timed_traffic_light 移除定時號誌燈 Min._Time: 最短時間 Max._Time: 最久時間 Save 儲存 Add 增加 Sensitivity 靈敏度 Very_Low 非常低 Low 低 Medium 中 High 高 Very_high 非常高 Extreme_long_green/red_phases 最久的紅、綠燈時相 Very_long_green/red_phases 非常久的紅、綠燈時相 Long_green/red_phases 稍久的紅、綠燈時相 Moderate_green/red_phases 中等的紅、綠燈時相 Short_green/red_phases 稍短的紅、綠燈時相 Very_short_green/red_phases 非常短的紅、綠燈時相 Extreme_short_green/red_phases 最短的紅、綠燈時相 Hide_counters 隱藏讀秒 Show_counters 顯示讀秒 Start 啟用 Stop 停止 Enable_test_mode_(stay_in_current_step) 允許測試模式(停留在當前時相) avg._flow 平均通過 avg._wait 平均停等 min/max 最短/最久 Lane 車道 Set Speed {0} 設定速限 {0} Max_speed 最高速限 Segment 路段 incoming 進入 Enable_Advanced_Vehicle_AI 啟用進階型行車 AI Vehicles_may_enter_blocked_junctions 車輛可進入塞車的車道 All_vehicles_may_ignore_lane_arrows 所有車輛可忽略車道遵行方向 Busses_may_ignore_lane_arrows 公車可忽略車道遵行方向 Reckless_driving 違規駕駛率(功能測試中) Traffic Manager: President Edition 交通管理器:尊爵版 Settings_are_defined_for_each_savegame_separately 為每個遊戲存檔個別設定 Simulation accuracy (higher accuracy reduces performance) 擬真程度(高度模擬會降低效能) Enable_highway_specific_lane_merging/splitting_rules 實施高速公路特有的車道單邊出入規則 Drivers_want_to_change_lanes_(only_applied_if_Advanced_AI_is_enabled): 駕駛人變換車道的習慣(僅適用於進階型 AI 啟用時) Maintenance 錯誤修復 Very_often 很頻繁 Often 經常 Sometimes 有時候 Rarely 偶爾 Very_rarely 甚少 Only_if_necessary 僅必要時 Nodes_and_segments 路口和路段 Lanes 車道 Path_Of_Evil_(10_%) 目無王法(10%) Rush_Hour_(5_%) 尖峰時刻(5%) Minor_Complaints_(2_%) 略行小惡(2%) Holy_City_(0_%) 循規蹈矩(0%) Forget_toggled_traffic_lights 放棄設定的交通燈號 Road_is_already_in_a_group! 道路已在連鎖群組中 All_selected_roads_must_be_of_the_same_type! 所有選擇的道路必須是同類型的 Create_group 創建連鎖群組 Delete_group 刪除連鎖群組 Add_zoning 增加區劃 Remove_zoning 移除區劃 The lane arrow changer for this lane is disabled because you activated the highway rule system. 改變車道遵行方向功能已關閉,因為您已啟動高速公路交通特規系統 Add_junction_to_timed_light 為此定時號誌燈新增道路交叉點 Remove_junction_from_timed_light 從此定時號誌燈移除道路交叉點 Select_junction 選取一處道路交叉點 Cancel 取消 Speed_limits 速限 Persistently_visible_overlays 固定檢視的項目 Priority_signs 通行優先權標誌 Vehicles_may_do_u-turns_at_junctions 車輛可在路口做迴轉 Vehicles_going_straight_may_change_lanes_at_junctions 車輛直行時在交叉路口可變換車道 Allow_u-turns 允許迴轉 Allow_lane_changing_for_vehicles_going_straight 允許車輛直行時變換車道 Allow_vehicles_to_enter_a_blocked_junction 允許車輛進入塞車的交叉路口 Road_condition_has_a_bigger_impact_on_vehicle_speed 道路狀態對車速有較大的影響 Vehicle_restrictions 車種限定 Copy 複製 Paste 貼上 Invert 倒置 Apply_vehicle_restrictions_to_all_road_segments_between_two_junctions 對兩個路口間的全部路段套用車種限定 Allow_all_vehicles 通行所有車種 Ban_all_vehicles 禁行所有車種 Set_all_traffic_lights_to_red 將所有交通號誌燈設為紅燈 Rotate_left 向左轉動 Rotate_right 向右轉動 Name 名稱 Apply 套用 Select_a_timed_traffic_light_program 點選一個感應式定時號誌程序 The_chosen_traffic_light_program_is_incompatible_to_this_junction 所選的交通號誌時相不適用於此交叉路口 Advanced_AI_cannot_be_activated 進階型 AI 無法啟動 The Advanced Vehicle AI cannot be activated because you are already using another mod that modifies vehicle behavior (e.g. Improved AI or Traffic++). 進階型車輛AI無法啟動,因為您已使用其它車控模組(例如 Improved AI 或 Traffic++) Enable_dynamic_path_calculation 啟用動態的路線運算 Changes_made_with_this_tool_will_take_full_effect_after_some_minutes 請注意,此工具造成的改變需要幾分鐘才能完全發揮效果。 ----------------------------------- 以上。 不知道有沒有翻得沒有因地制宜的地方? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.121.250.152 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Simcity/M.1458134652.A.887.html

03/16 22:52, , 1F
advanced ai翻成強化ai會不會比較不那麼拗口?
03/16 22:52, 1F

03/16 22:56, , 2F
它是辨識你的語言檔來判斷語系,所以其實你可以手動改掉檔名
03/16 22:56, 2F

03/16 22:56, , 3F
就可以回到英文了
03/16 22:56, 3F

03/17 03:04, , 4F
「號誌燈」很奇怪,翻譯成「號誌」或「紅綠燈」比較好
03/17 03:04, 4F

03/18 16:55, , 5F
"號誌燈"其實還我覺得還好,GOOGLE一下其實算常用
03/18 16:55, 5F

03/18 16:56, , 6F
"紅綠燈"反而算是較通俗的用法而非專門術語
03/18 16:56, 6F
我傾向名詞用專門名詞,敘述用通俗語句。 ※ 編輯: HsihHan (122.121.250.152), 03/19/2016 18:31:03
文章代碼(AID): #1MwLvyY7 (Simcity)
文章代碼(AID): #1MwLvyY7 (Simcity)