[情報] OG2....中文化!!!

看板SRW (超級機器人大戰)作者 (視力急速下降中...)時間19年前 (2005/12/12 22:40), 編輯推噓8(803)
留言11則, 6人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
http://www.emumax.com/emumax_news_detail.asp?id=1076 詳情請自己看吧~ 我只能說...對岸神人真多呀!! 自己測試的結果 好像是劇情和系統介面有完全翻譯(繁簡都有!!) 但是戰鬥台詞還是日文的 ...只是測試第一關而已...是不是真是這樣還要在確認 以上 啊..還有 選繁體的話 對話中所有的"了"都會變成"瞭"...= = (似乎還有其他少數怪怪的字...) 總之對不懂日文的玩家來說還是有相當大的幫助! 來吧 咱們來開啟久未觸碰的og2吧XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.136.147.234 ※ 編輯: thx 來自: 220.136.147.234 (12/12 22:54)

12/12 23:14, , 1F
地址1 怪怪的
12/12 23:14, 1F

12/12 23:16, , 2F
那就下2或3就好啦..
12/12 23:16, 2F

12/12 23:23, , 3F
對喔...我是白痴
12/12 23:23, 3F

12/12 23:29, , 4F
我前幾天也才載到繁簡都有的OG...目前重玩中
12/12 23:29, 4F

12/12 23:29, , 5F
不過我的OG2是簡體的...@ @...
12/12 23:29, 5F

12/12 23:33, , 6F
這個是將繁簡字體打入遊戲的patch檔
12/12 23:33, 6F

12/13 01:07, , 7F
話說回來我第五輪最後兩話卡很久了OTZ 一直懶得搞定= =
12/13 01:07, 7F

12/13 15:52, , 8F
看了用語檔,有許多謎題解開了,不過翻譯上還是有遺憾。
12/13 15:52, 8F

12/13 15:52, , 9F
用語也可能跟我們的習慣有差異...所以不太喜歡翻譯版
12/13 15:52, 9F

12/13 15:53, , 10F
我最後是指一般用語,不是專有名詞
12/13 15:53, 10F

12/23 02:13, , 11F
怎麼裝啊?
12/23 02:13, 11F
文章代碼(AID): #13dOlJbP (SRW)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
8
11
文章代碼(AID): #13dOlJbP (SRW)