[閒聊] 7'scarlet中文版初期感想(無雷)
我已經跑完第一條線
但看的出來無關劇情主線痛癢
所以也寫不出劇透文 XD
其實比較像是對中文翻譯的感想就是...
設定上的這次劇本的舞台明明就有漢字叫奧音里
遊戲內卻叫奧音"裡"
應該是繁簡轉換的錯誤...
還有常見的乾幹不分問題
迦具土線跑完大概發現兩個錯字
翻譯有微妙的中國臭
像是旅館叫做酒店
照葫蘆畫瓢,台灣應該叫依樣畫葫蘆比較多
都可以看懂意思
但就是習慣上的名詞差異
最後
也是中文版的老問題
新細明體很醜!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.251.137.50
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/RomanceGame/M.1527568940.A.1D5.html
※ 編輯: Quartett (60.251.137.50), 05/29/2018 13:00:16
推
05/29 13:35,
6年前
, 1F
05/29 13:35, 1F
推
05/29 14:29,
6年前
, 2F
05/29 14:29, 2F
→
05/29 14:30,
6年前
, 3F
05/29 14:30, 3F
推
05/29 20:48,
6年前
, 4F
05/29 20:48, 4F
推
05/29 22:51,
6年前
, 5F
05/29 22:51, 5F
推
05/31 17:59,
6年前
, 6F
05/31 17:59, 6F
→
05/31 18:00,
6年前
, 7F
05/31 18:00, 7F
→
05/31 18:00,
6年前
, 8F
05/31 18:00, 8F
推
05/31 18:02,
6年前
, 9F
05/31 18:02, 9F
RomanceGame 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章