Re: [討論] 巫師3-官網論壇對Triss劇情的討論
看板RealPlaying (美式 RPG)作者aljinn (Smokeless Fire)時間10年前 (2015/06/02 07:06)推噓20(20推 0噓 21→)留言41則, 21人參與討論串2/2 (看更多)
(硬要越級打怪先踏破Velen所有問號的結果就是現在才到Triss線告一段落…
然後等級遠遠超過主線任務所需 -.-)
關於Triss的戀愛情節,撇開她是不是被淡化,
由於剛剛才到她的支線收尾,
這個地方的設計令我非常不解……
(防雷,
以下要討論劇情。)
在Now or Never的最後,依據選項組合會決定Triss是否留在岸上,
然後除了正流行的%%%之外也可以送她去基地。
但是這裡的選項組合有什麼劇情脈絡或者明確的邏輯嗎?
依據IGN的說法(www.ign.com/wikis/the-witcher-3-wild-hunt/Sex_and_Romance),
會成功的組合只有兩種:
1.)
To Sigimund (before the Witch Hunter attack):
"Stay out of other people's affairs."
To Triss (As she's about to board the ship):
"Stay with me"
"I love you"
Agree to listen to Sigimund's love story.
2.)
To Sigimund (before the Witch Hunter attack):
"What the hell're you talking about"
To Triss (As she's about to board the ship):
"Stay with me"
"Let's try again."
Chastise Sigimund instead of listening to his story.
我真的看不出來為什麼前面後面和Sigimund說的話「有理由」影響到結果。
現實一點說,那兩句話Triss應該根本沒聽到吧?
再者Geralt為什麼要對Sigi交代?
(從玩家的角度:我「怎麼會」知道對Sigi講的話影響Triss是否改變心意?
這不科學也不煉金術啊!?)
而且就算製作者硬是認為那兩個選項是透過回應Sigi來表達玩家/Geralt的心意……
只有我覺得這裡台詞寫得實在太朦朧了嗎?
Stay out of other people's affairs = 承認有affair = 愛她?
等等,就算Geralt不(夠)愛她,他們還是有affair吧?
What the hell're you talking about? = 不承認 = 不愛她?
然後是Sigi說難道不試試看,所以等一下就要選Let's try?
這什麼邏輯?…
然後聽故事,因為Sigi說是「和女巫相愛的故事」,
所以 願意聽 = 愛她? 不想聽 = 不夠愛?
而且如果只是想try try see的人不可以說謊,不夠愛還聽故事的話Triss就走了;
但如果愛她,只是被她拋棄了心情不好不想聽故事,也會被處罰,她不會回來。
這讓我覺得Sigi才是上古之血吧?跟他講兩句話就可以出現三種未來?
反而有沒有趁亂偷吻Triss對結果似乎沒有影響?
太詭異了。
有什麼比較正常的解釋嗎?或者真的只是編劇的隨興發揮?…
--
順便發一下跟這種對話組合模式有關的牢騷,
我個人覺得後來美式RPG在這種台詞/劇情分支部分有點走火入魔。
為了讓結局分歧變多、為了讓玩家認為「有不同路線」就一直塞變項,
卻忘記變項如果不合理或玩家看不懂的話,就只是大家看攻略看wiki而已。
另一個則是遊戲給了對話短語選擇,甚至畫上圖案告訴玩家是什麼「語氣」,
但是按下去以後說出來的話跟想像的有落差、甚至完全不同!
(我說的是哪個大作的哪兩代應該很清楚吧,Witcher 3我覺得也有一些。)
(說真的,在畫面最下面小字體標一下完整的台詞,會很破壞美感嗎?)
我覺得比起量的提升(或字數的減少?)遠遠沒跟上質的提升…
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.161.39.20
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/RealPlaying/M.1433199961.A.6BF.html
推
06/02 07:44, , 1F
06/02 07:44, 1F
推
06/02 08:01, , 2F
06/02 08:01, 2F
推
06/02 08:21, , 3F
06/02 08:21, 3F
→
06/02 08:22, , 4F
06/02 08:22, 4F
推
06/02 08:28, , 5F
06/02 08:28, 5F
→
06/02 08:28, , 6F
06/02 08:28, 6F
推
06/02 08:45, , 7F
06/02 08:45, 7F
→
06/02 08:45, , 8F
06/02 08:45, 8F
→
06/02 08:46, , 9F
06/02 08:46, 9F
推
06/02 09:31, , 10F
06/02 09:31, 10F
→
06/02 09:31, , 11F
06/02 09:31, 11F
→
06/02 09:32, , 12F
06/02 09:32, 12F
→
06/02 09:44, , 13F
06/02 09:44, 13F
推
06/02 11:50, , 14F
06/02 11:50, 14F
→
06/02 12:01, , 15F
06/02 12:01, 15F
→
06/02 12:22, , 16F
06/02 12:22, 16F
→
06/02 12:24, , 17F
06/02 12:24, 17F
推
06/02 12:26, , 18F
06/02 12:26, 18F
→
06/02 12:26, , 19F
06/02 12:26, 19F
推
06/02 13:09, , 20F
06/02 13:09, 20F
→
06/02 13:09, , 21F
06/02 13:09, 21F
→
06/02 14:09, , 22F
06/02 14:09, 22F
推
06/02 15:57, , 23F
06/02 15:57, 23F
→
06/02 15:58, , 24F
06/02 15:58, 24F
推
06/02 15:59, , 25F
06/02 15:59, 25F
推
06/02 16:35, , 26F
06/02 16:35, 26F
推
06/02 16:52, , 27F
06/02 16:52, 27F
推
06/02 17:00, , 28F
06/02 17:00, 28F
推
06/02 17:03, , 29F
06/02 17:03, 29F
→
06/02 17:04, , 30F
06/02 17:04, 30F
推
06/02 20:32, , 31F
06/02 20:32, 31F
推
06/02 21:12, , 32F
06/02 21:12, 32F
→
06/02 22:32, , 33F
06/02 22:32, 33F
推
06/02 23:43, , 34F
06/02 23:43, 34F
推
06/03 00:51, , 35F
06/03 00:51, 35F
→
06/03 00:51, , 36F
06/03 00:51, 36F
→
06/03 02:25, , 37F
06/03 02:25, 37F
→
06/03 16:23, , 38F
06/03 16:23, 38F
→
06/03 16:25, , 39F
06/03 16:25, 39F
推
06/03 16:40, , 40F
06/03 16:40, 40F
→
06/03 16:44, , 41F
06/03 16:44, 41F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
27
77
RealPlaying 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章