[翻譯] 巫師3片頭: 悲痛搖籃曲 (翻譯修正)

看板RealPlaying (美式 RPG)作者 (某洛)時間9年前 (2016/06/03 10:03), 9年前編輯推噓15(15018)
留言33則, 17人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
https://www.youtube.com/watch?v=s2oVSwflClQ
這次血與酒資料片的片頭改成了這首(的remix版) 相信很多人依然對這個預告片的預告片印象深刻XD (對了,該預告片似乎有得獎) 找了一下板上的文章,好像還沒有完整版的翻譯,就順手翻了一下 有誤譯或理解錯誤的部分還請大家給予指教:D 好久好久地故事,是媽媽告訴我~在好深好深的夜裡,會有獵魔士~~() Lullaby of woe 悲痛搖籃曲 Wolves asleep amidst the trees 群狼在樹林間沉睡 Bats all a swaying in the breeze 蝙蝠隨著微風搖曳 But one soul lies anxious wide awake 但唯有一人焦慮地清醒 Fearing all manner of ghouls, hags and wraiths 使魑魅魍魎擔心驚恐 For your dolly Polly sleep has flown 不睡的孩子啊 Don't dare let her tremble alone 別(在夜裡)孤單顫動 For the witcher, heartless, cold Paid in coin of gold 因為冷血無情的獵魔士,將為了一袋金幣 He comes he'll go leave naught behind But heartache and woe Deep, deep woe 他將來到並離去,只留下悲哀與心痛的空無 Birds are silent for the night 鳥兒隨著夜色沉靜 Cows turned in as daylight dies 牛群隨著日落休眠 But one soul lies anxious wide awake 但唯有一人焦慮地清醒 Fearing all manner of ghouls, hags and wraiths 使魑魅魍魎擔心驚恐 My dear dolly Polly shut your eyes 我親愛地孩子,快快闔上你的眼 Lie still, lie silent, utter no cries 安靜、無聲的待著 As the witcher, brave and bold Paid in coin of gold 因為勇敢無懼的獵魔士將為了一袋金幣 He'll chop and slice you Cut and dice you Eat you up whole Eat you whole 將你們大卸八塊,生吞活剝 目前個人比較困惑的大概是「Fearing all manner of ghouls, hags and wraiths」 這句。因為不知道主詞是誰...囧 (在想會不會是前一句的one soul) -- 人生就像當歸一樣 http://hankyen.tumblr.com/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.40.110.24 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/RealPlaying/M.1464919391.A.34D.html ※ 編輯: Robelisk (114.40.110.24), 06/03/2016 10:04:24 ※ 編輯: Robelisk (114.40.110.24), 06/03/2016 10:04:55 ※ 編輯: Robelisk (114.40.110.24), 06/03/2016 10:07:12 ※ 編輯: Robelisk (114.40.110.24), 06/03/2016 10:11:44 ※ 編輯: Robelisk (114.40.110.24), 06/03/2016 10:11:52

06/03 10:39, , 1F
推翻譯
06/03 10:39, 1F

06/03 10:52, , 2F
推推
06/03 10:52, 2F

06/03 11:44, , 3F
fear+ing 就是釋放恐懼訊號 被恐懼的是怪物 不是巫師
06/03 11:44, 3F
了解,因為前面的one soul又是一個無定名詞,所以我在想是指誰 總覺得這首歌詞裡面的視角不只是獵魔士 (稍微看了witcher wiki的解釋,好像每個人的 解讀都會有點不同) ※ 編輯: Robelisk (114.40.110.24), 06/03/2016 11:51:02 ※ 編輯: Robelisk (114.40.110.24), 06/03/2016 11:51:18

06/03 12:12, , 4F
製作人有說,這首歌是吸血鬼唱給他孩子聽的
06/03 12:12, 4F

06/03 12:12, , 5F
視角就是吸血鬼族
06/03 12:12, 5F

06/03 12:13, , 6F
更正...製作人是說非人族
06/03 12:13, 6F

06/03 12:15, , 7F
Peter Sved: it is in fact a song that a ‘monster
06/03 12:15, 7F

06/03 12:15, , 8F
’ would sing to her offspring, about the terrible
06/03 12:15, 8F

06/03 12:15, , 9F
Witchers, who come and hunt them for money
06/03 12:15, 9F

06/03 12:35, , 10F
最後幾段的歌詞就代表唱這首的恐懼獵魔士..
06/03 12:35, 10F

06/03 12:35, , 11F
所以就製作人說的不是人類種
06/03 12:35, 11F

06/03 12:39, , 12F
所以你那段應該是 震懾各類魑魅魍魎 那種意味
06/03 12:39, 12F

06/03 13:17, , 13F
大概理解意思了,等晚上回家再來修正一下:D
06/03 13:17, 13F

06/03 13:56, , 14F
-------------小雷-------------
06/03 13:56, 14F

06/03 13:57, , 15F
後面大戰的時候選其中一條線就會聽到某角色唱這首歌
06/03 13:57, 15F

06/03 13:57, , 16F
06/03 13:57, 16F

06/03 15:16, , 17F
謝謝翻譯
06/03 15:16, 17F

06/03 20:41, , 18F
good
06/03 20:41, 18F

06/03 21:16, , 19F
我根據版友提供的訊息,等等回到家會大改一下XD
06/03 21:16, 19F
※ 編輯: Robelisk (114.40.110.24), 06/03/2016 22:02:44

06/04 14:01, , 20F
高吸會怕狩魔獵人嗎 低級吸血鬼會編歌也太智慧了
06/04 14:01, 20F

06/04 17:59, , 21F
印象中原始設定吸血鬼並不是什麼多高貴的魔物
06/04 17:59, 21F

06/04 20:01, , 22F
樓上 是遊戲的老傑強化太多 小說裡面對高等血鬼只能
06/04 20:01, 22F

06/04 20:04, , 23F
被虐 不過這次後段劇情 選某條線就可以看老傑被屌打
06/04 20:04, 23F

06/05 02:42, , 24F
推Orianna好正…可惜當初沒去聽她唱這段
06/05 02:42, 24F

06/05 21:58, , 25F
好像選哪種路線都能聽到這段歌曲
06/05 21:58, 25F

06/05 21:58, , 26F
分歧點可以在唱歌之後
06/05 21:58, 26F

06/07 10:57, , 27F
這個CG是DIGIC PICTURE製作的 他們家的動畫品質都很
06/07 10:57, 27F

06/07 10:58, , 28F
讚,不輸給暴雪公司的動畫團隊,秘境4的廣告動畫也是
06/07 10:58, 28F

06/07 10:58, , 29F
這間公司的作品。
06/07 10:58, 29F

06/07 17:14, , 30F
Killing Monster是同一家的作品嗎?
06/07 17:14, 30F

06/07 17:54, , 31F
Killing Monsters與The Trail是Platige Image公司製
06/07 17:54, 31F

06/20 00:20, , 32F
請問REMIX版本哪裡找的到阿?
06/20 00:20, 32F

06/23 23:51, , 33F
片頭版的我就不知道了,原聲帶好像沒有收錄
06/23 23:51, 33F
文章代碼(AID): #1NKELVDD (RealPlaying)
文章代碼(AID): #1NKELVDD (RealPlaying)