Re: [情報] 真三國無雙 ORIGINS 官方實機影片

看板PlayStation (Play Station - PS)作者 (寧靜致遠)時間5月前 (2024/08/03 16:25), 編輯推噓17(23622)
留言51則, 29人參與, 5月前最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《MarioBro (聽說本能寺著火了)》之銘言: : 光榮在官方YT頻道上傳了上週在China Joy 2024首度公開的最新作「真三國無雙 ORIGINS」的實機遊玩影片 : 並搭配製作人庄知彥的解說 : 總共分為兩部 : https://youtu.be/3jj1PLVfoeA?si=fNPnJNWIrIskluhq
: https://youtu.be/WWHS6qu60R8?si=dHHT9Vi9CQfDEH9N
: 整體畫質跟質感都比先前釋出的好蠻多的,之前對畫質感到卻步的人可以參考看看 : ----- : Sent from JPTT on my iPhone 我的看點比較奇怪 看裡面人物自稱詞,沒有統一性這有點沒法讓人入戲 但放開來說這也不是大問題 小說等創作常用來區分人物 但同一人也沒有統一就很尷尬...... 關羽自稱會用吾、複數用吾等 序盤篇3:33秒,第三人稱詞又用成現代用的"他們" 我馬上就出戲了..... 總覺得這種古代背景的創作,先不說用字是否要精煉一點 因為有些人會抱怨太文謅謅不易讀 但人稱詞總要顧到吧? 另外...... 黃天當立,不曉得收音問題還是編輯問題 講到當立時聲音跑到左聲道 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.240.192.152 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PlayStation/M.1722673514.A.1FF.html

08/03 16:34, 5月前 , 1F
所以你覺得這個「他們」,應該換成什麼詞會比較適合又
08/03 16:34, 1F

08/03 16:34, 5月前 , 2F
不奇怪?
08/03 16:34, 2F

08/03 16:36, 5月前 , 3F
在對話的時候用「彼等」嗎?好像更奇怪.......
08/03 16:36, 3F

08/03 17:18, 5月前 , 4F
現在不常用就看不習慣 彼 渠 渠等
08/03 17:18, 4F

08/03 17:27, 5月前 , 5F
單數 伊 複數一般打不出來 左人右因 也是
08/03 17:27, 5F

08/03 17:31, 5月前 , 6F
因為除了吾等也用了爾等,三人稱不用渠等是比較不自然
08/03 17:31, 6F

08/03 17:33, 5月前 , 7F
不然直接用 官軍 就沒有這個問題
08/03 17:33, 7F

08/03 18:34, 5月前 , 8F
沒有用代詞就要偷笑了,萬一關羽出場說我的代詞是俺月刀
08/03 18:34, 8F

08/03 18:34, 5月前 , 9F
才是吐血
08/03 18:34, 9F

08/03 18:50, 5月前 , 10F
關羽:我的性別是偃月刀
08/03 18:50, 10F

08/03 19:15, 5月前 , 11F
從五代開始就是這種打擊感嗎?
08/03 19:15, 11F

08/03 19:18, 5月前 , 12F
我覺得起源的打擊感看起來比前幾代好很多
08/03 19:18, 12F

08/03 20:35, 5月前 , 13F
我穿越三國保證聽不懂中文
08/03 20:35, 13F

08/03 20:35, 5月前 , 14F
古代都是各地方言 就說香港中文就沒人聽得懂
08/03 20:35, 14F

08/03 20:36, 5月前 , 15F
打擊感要自己操作才知道吧?
08/03 20:36, 15F

08/03 20:43, 5月前 , 16F
在座的各位都聽不懂古中文 yt上有影片
08/03 20:43, 16F

08/03 21:12, 5月前 , 17F
打擊感,我沒打是不知道,不過感覺不是只讓你割草,而且
08/03 21:12, 17F

08/03 21:12, 5月前 , 18F
重視敘事,這點突破不錯
08/03 21:12, 18F

08/03 21:23, 5月前 , 19F
這三國無雙耶,有差嗎
08/03 21:23, 19F

08/03 21:23, 5月前 , 20F
又不是三國志
08/03 21:23, 20F

08/03 21:24, 5月前 , 21F
在無雙上面檢討用語,感覺好怪
08/03 21:24, 21F

08/03 21:59, 5月前 , 22F
打擊感感覺比前好 五代的打擊感趨近於零
08/03 21:59, 22F

08/04 00:32, 5月前 , 23F
三國時期的漢語我們也聽不懂阿XD
08/04 00:32, 23F

08/04 00:39, 5月前 , 24F
糟糕直覺想到"they等"
08/04 00:39, 24F

08/04 06:59, 5月前 , 25F
拎杯。比較符合嗎?
08/04 06:59, 25F

08/04 08:41, 5月前 , 26F
3D會不會說 你爺爺
08/04 08:41, 26F

08/04 09:46, 5月前 , 27F
我覺得遊戲選單也不該寫楷書、該寫漢隸才原汁原味
08/04 09:46, 27F

08/04 09:57, 5月前 , 28F
這次最明顯是鏡頭位置跟晃動調整,臨場感跟打擊感好
08/04 09:57, 28F

08/04 09:57, 5月前 , 29F
很多,小兵之間的戰鬥也積極許多,看完有燒到
08/04 09:57, 29F

08/04 10:03, 5月前 , 30F
怎麼感覺推文大家都知道怎麼說三國時期的正統漢語O_O
08/04 10:03, 30F

08/04 11:52, 5月前 , 31F
文跟言一直是不一樣的東西 古人講話不是文言文
08/04 11:52, 31F

08/04 12:08, 5月前 , 32F
咬文嚼字
08/04 12:08, 32F

08/04 12:49, 5月前 , 33F
they
08/04 12:49, 33F

08/04 14:00, 5月前 , 34F
對岸手遊 有些強調"國風"卻是簡體字 也很出戲...
08/04 14:00, 34F

08/04 14:00, 5月前 , 35F
我記得楷書起源可以追溯到漢末...
08/04 14:00, 35F

08/04 14:02, 5月前 , 36F
中文發音 因為中原每朝代動亂 南方安定 所以古音保存
08/04 14:02, 36F

08/04 14:03, 5月前 , 37F
上來說 是南方地方口音 比較合古音...
08/04 14:03, 37F

08/04 14:04, 5月前 , 38F
唐詩很多韻腳 現代國語會不對 反而用閩南語是對的
08/04 14:04, 38F

08/04 14:37, 5月前 , 39F
閩南語只是保留比較多唐宋官話古音而已
08/04 14:37, 39F

08/04 14:38, 5月前 , 40F
晉室東渡之後,南方一直都是文學發展重心
08/04 14:38, 40F

08/04 17:03, 5月前 , 41F
官話是閩北,不是閩南。
08/04 17:03, 41F

08/04 17:31, 5月前 , 42F
不重要
08/04 17:31, 42F

08/04 18:41, 5月前 , 43F
樓上你也一樣不重要
08/04 18:41, 43F

08/04 21:24, 5月前 , 44F
玩個遊戲總有語言學博士有意見 怎麼不支持用克林貢
08/04 21:24, 44F

08/04 21:24, 5月前 , 45F
語就好
08/04 21:24, 45F

08/05 01:48, 5月前 , 46F
吹毛求疵
08/05 01:48, 46F

08/05 08:16, 5月前 , 47F
我來玩無雙又不是來看用詞的 真要說講日文就不對了
08/05 08:16, 47F

08/05 08:16, 5月前 , 48F
到時候都不要出日配英配不然會出戲?
08/05 08:16, 48F

08/05 15:39, 5月前 , 49F
以前連中文都沒有 就沒有人在講出不出戲的問題 ZzZz
08/05 15:39, 49F

08/07 14:56, 5月前 , 50F
這也能嫌 建議你去應徵光榮的在地化人員
08/07 14:56, 50F

08/13 12:16, 5月前 , 51F
同意 對話有點怪
08/13 12:16, 51F
文章代碼(AID): #1chUbg7_ (PlayStation)
文章代碼(AID): #1chUbg7_ (PlayStation)