[心得] HOI2 DD DA AOD 系列 中文化會出錯的字

看板Paradox (P社)作者 (逍遙遊)時間15年前 (2010/03/04 23:28), 編輯推噓3(303)
留言6則, 5人參與, 最新討論串1/4 (看更多)
有問題的字或詞 有問題的字:控制色碼,顏色控制碼本身不顯示,但會改變其後一行全部的字的顏色 伯…藍色 佈…綠色 刪…紅色 劬…白色 即…灰色 有問題的字:顯示亂碼 許 功 擺 俞 蓋 有問題的詞:這裏的詞,講的是某兩個字在一起會發生的效應,顯示不正常 尼克 之助 陽兵 息告 骷髏 目前就發現這麼多,看有沒有人來補完...^^ 色碼字比較難翻譯的部分... 即 即:是 隨即:立刻;馬上 即位:登基 立即:立刻;馬上 即將:將要;就要;馬上 即使:假使;縱使;倘若 即刻:現在;立刻:馬上 即便:就算 即已:就已 一般字詞的修正 許 也許、或許:或者 允許、許諾:同意;允諾;應允 許可:認可;同意 准許:同意 默許:默認 容許:同意 不許要:不需要 許:徐;言午(將領檔) 功 功率:攻率 成功:順利;達成;勝利;完美 功能:用處 擺 擺脫:掙脫 擺在:放在 擺著:放著 搖擺不定:舉棋不定 俞 俞:榆 蓋 蓋:篕(音:ㄏㄜˊ) 尼克:改成 "尼 克" 之助:改成 "之 助" 陽兵:改成 "陽 兵" 息告:改成 "息 告" 骷髏:改成魔鬼 大致如此... -- if 化解偏見最好的方法就是 ------ 音樂! 發自批踢踢實業坊 ▌▌▉▌▌▌▉▌▌▉▌▌▌▉▌▌▉▌▌▌▉▌▌▉▌▌▌▉▌▌▉▌▌▌▉▌▌▉ ▌▌▉▌▌▌▉▌▌▉▌▌▌▉▌▌▉▌▌▌▉▌▌▉▌▌▌▉▌▌▉▌▌▌▉▌▌▉ ▉▉▉▉▉▉▉▉▉▉▉▉▉▉▉▉▉▉▉▉▉▉▉▉▉▉▉▉▉▉▉▉▉▉▉▉▉▉ ▉▉▉▉▉▉▉▉▉▉▉▉▉▉▉▉▉▉▉▉▉▉▉▉▉▉▉▉▉▉▉▉▉▉▉▉▉▉ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.67.195.111

03/04 23:28, , 1F
03/04 23:28, 1F

03/04 23:58, , 2F
我是直接把52漢化轉成GB編碼繁體字來用XD
03/04 23:58, 2F

03/05 00:11, , 3F
請教一下^^請問要怎麼做?謝謝...感恩...^^
03/05 00:11, 3F

03/05 09:35, , 4F
ConvertZ?
03/05 09:35, 4F
※ 編輯: if4 來自: 211.74.232.97 (03/05 14:03)

03/06 16:07, , 5F
簡體編碼下,還是有少數幾個繁體字不能顯示,如:運謀誠
03/06 16:07, 5F

03/06 16:31, , 6F
就是用方正中文字體嗎?遊戲中可以輸入中文嗎?可以網戰嗎?多人
03/06 16:31, 6F
文章代碼(AID): #1BZz6EYV (Paradox)
文章代碼(AID): #1BZz6EYV (Paradox)