[心得] 薩爾達傳說 時之笛 3D [中文版] 小感(捏)

看板NDS (任天堂3DS)作者 (ほしのゆめみは俺の嫁!)時間7年前 (2017/10/15 18:50), 7年前編輯推噓10(10032)
留言42則, 12人參與, 7年前最新討論串1/1
BLOG部分截圖版 https://scotttomlee.tian.yam.com/posts/207621061 話說《薩爾達傳說》身為任天堂旗下三本柱之一 也是任天堂本家遊戲的第二把交椅 雖然在亞洲(含日本)的銷量只算一般沒特別亮眼 但在歐美國家卻是熱賣和大受歡迎的原因 在玩過《薩爾達傳說 時之笛 3D》[中文版]後 總覺得似乎也能理解其原因了… 儘管《薩爾達傳說 時之笛》也已經是出很久的遊戲了 不過下面還是開始在下的《時之笛3D》個人小感 首先,劇情簡介部分…[劇透注意] (PS.以下使用中文版遊戲內正式翻譯名稱) 科奇里族每個人都會分配到一隻妖精 然而卻只有一個名為林克的孩子沒有妖精 一天,德庫樹長老要妖精娜薇去把林克找來 告訴林克關於整個海拉魯正逐漸受到邪惡的黑暗力量壟罩 便給予林克拯救這個世界的任務,並讓妖精娜薇去支援他 後來到了海拉魯城見到了公主薩爾達 得知黑暗沙漠之王加儂多夫企圖得到三角之力的力量統治世界 為了阻止加儂多夫,林克從德庫樹長老接下科奇里翡翠 也從鼓隆族首領達魯尼亞取得鼓隆紅寶石 以及卓拉族公主露朵拿到卓拉藍寶石 雖然收集完開啟時之門的三把鑰匙,但加儂多夫卻早一步行動 因此薩爾達公主的奶媽,同時也是卡卡利科村的村長英帕 也趕緊帶著年幼的薩爾達公主逃離海拉魯城 這時見到正要回程的林克,而薩爾達便將海拉魯族的珍寶時之笛丟下 同時林克也撞見要去抓薩爾達的加儂多夫 不過此時的林克完全不是加儂多夫的對手 於是撿起了薩爾達留下的時之笛,在時之神殿吹起 開啟了神壇之門,而林克拔起了插在神壇上的大師之劍 七年過去,林克長大變為成人… 這時光之賢者勞魯告訴林克,因為少年時期的他無法掌握大師之劍的力量 所以便讓他的肉體沉睡七年,直到能使用這把大師之劍的年紀 之後,林克遇到了自稱希克的神祕希卡族人,不斷的給予指引和教他曲子 也發現過去的青梅竹馬莎莉亞成為了森之賢者守護著森之神殿 除此之外,過去的拜把兄弟達魯尼亞和宣稱要當林克未婚妻的露朵 以及希卡族的末裔英帕都成為守護各地神殿的七賢者之一 林克為了取得最後的魂之獎章而經過格魯德要塞,也被其首領娜波露認同 在穿越時空的來回奔波努力下,發現娜波露也成為賢者並得到了魂之獎章 收集完六枚獎章之後,希克告知關於加儂多夫正收集三角神力的事情 其實力量的三角神力在加儂多夫的手上,而勇氣的三角神力在林克手上 說完則揭示自己的真面目,也就是消失的薩爾達公主 為了躲避加儂多夫,才扮成希卡族,而智慧的三角神力就是在她薩爾達手上 然而這時加儂多夫出現帶走了擁有智慧的三角神力的薩爾達 並要林克前來加儂城找他,目的是要完全掌握三角神力 而在林克與加儂多夫的死鬥之後,以及薩爾達及時封印加儂多夫的力量下 最後終於成功的打倒了加儂多夫,而海拉魯也終於回到了和平 然而,海拉魯取回和平之時,也就是林克與薩爾達公主的離別之時 這時的薩爾達公主使用時之笛,並藉由身為時之賢者的力量 讓林克回到過去,取回自己失去的時間以及該有的面貌… 七年後的海拉魯恢復了和平,林克也回到了七年前的海拉魯 放回大師之劍後,娜薇離去,而林克則去找這時間點的薩爾達公主…(完) 個人感想部分… 劇情方面比我預想的還棒許多 雖然只是王道的勇者拯救世界(?)的故事,但一些小細節做得也還不錯~ 像是風車屋的人向成年林克抱怨七年前有個小鬼吹笛子而颳起風暴 而告訴成年林克那首曲子,使得林克回到過去吹那首曲子 儘管在因果上可能有矛盾問題,不過實際上七年前後未必會是同樣宇宙 畢竟七年後的海拉魯被林克拯救了,而七年前的海拉魯則是避免掉災禍發生 撇開薩爾達傳說時之笛採用的哪種時光旅行的論點不談 總覺得林克雖然拯救了七年後的海拉魯,但也犧牲了不少事物 告別了越來越親密(?)的薩爾達公主(希克),以及好兄弟和后宮團 最後回到了七年前,陪伴自己的妖精娜薇也離開了(任務達成了?) 至於回到的時間點,感覺上是當初第一次見到薩爾達公主時的時間點? 如果是的話,那不就是旅行才開始沒多久而已嗎?(汗) 也就是說與達魯尼亞成為拜把兄弟,以及露朵公主說要當自己的未婚妻… 諸如此類種種的經歷全都不存在,應該說還沒發生過是嗎?(汗) 不過,換個角度來想… 倘若能阻止難以挽回的災難的話,這點犧牲或許也還好… 只是沒能留在七年後變和平的海拉魯與薩爾達公主Happy Ending也有些可惜 畢竟原來的世界也還是有任務等著林克去做… 總之,這種含有淡淡的遺憾感的Good Ending 或許也是這作品劇情讓我喜歡的原因之一…(雖然還是想要真GE啊…) 就像是之前玩《精靈寶可夢 月亮》一樣…(我的莉莉艾啊!!) 題外話,雖然前面在下的劇情簡介比預想中的稍長一些 不過在下或許只是單純想留下目前官方的一些正式翻譯名稱記錄而已 因為現在WIKI上的資料大多是官方未正式中文化前的民間常用名稱 儘管對薩爾達老粉絲而言,可能會無法習慣,但在怎樣也是官方正式譯名 不管是哆啦A夢還是寶可夢在正名上都算是一種陣痛期(?) 不過正名或統一譯名的違和感,總比完全不理睬好多了 (PS.反正老粉絲私下也不是不能用過去的民間翻譯或舊譯名就是) 只是總覺得可能是港譯成分居多(PS. 這沒根據,只是單純個人亂猜) 譯名上不少XX魯的,像是海拉魯、勞魯… 想到《FIRE EMBLEM》系列,現在的繁中翻譯上 有不少人名是XX武的…像是阿雷武、庫洛武… 但說歸說,畢竟翻譯後,對於新入坑的玩家來說還是比較有利的就是~ 對了,時之笛中文遊戲官網有官方的短篇漫畫 薩爾達傳說 時之笛 3D 繁體中文版 - http://www.nintendo.tw/zelda/#/ 雖然應該算是前導漫畫,但實際玩完之後 倒是發現除了結局和中間過程細節外,基本上故事都帶完了嘛~XD 不過這也表示該漫畫作者故事重點抓得很好就是~ 再來關於角色部分… 首先是主角林克,在玩過時之笛之後 總覺得可以理解被網友開玩笑的說他是最強工具人(?)的原因了… 拯救了海拉魯,但後宮們的羈絆都沒了,與薩爾達的關係也要重新建立(?) 不過這就算了,畢竟很多代好像都類似(?)(但還好不是全都是?) 只是想到林克先後持有的兩把笛子,莎莉亞和薩爾達是不是都用過啊…= =+ 而女主角薩爾達公主… 其實當年在中學時候,班上同學帶任天堂大亂鬥的角色說明書(?)時 就直接指著希克告訴我說那位就是薩爾達了…(默) 只是十多年過去了,在下始終沒有忘了這個捏她就是… 不過某方面來說,至少在那時候開始我就沒再把林克誤會是薩爾達了~XD 畢竟沒實際接觸或對《薩爾達傳說》一定程度了解的話 真的會把《薩爾達傳說》的綠帽勇者(林克)當成薩爾達就是~XD 再來,不知道該算真女一還是女配一的妖精娜薇 雖然一開始給人的感覺真的是超吵的~XD 不過陪伴久了也是有感情,也越來越喜歡這個小夥伴 只是…為啥最後娜薇要離開林克啊…(泣) 是因為達成了德庫樹長老交代的任務嗎? 還是因為林克不是科奇里族人,而是海利亞人 所以當拯救了世界之後,自然也沒有繼續陪伴在林克身邊的理由? 總覺得最後看到這位小夥伴離開時,內心有些小難過的說… 接著談談七賢者和其他後宮好友吧… 首先,結束動畫看到卓拉王和米德一副惆悵感的坐在一起,還真有些不捨 一個愛女露朵當了賢者,一個單戀的對象莎莉亞當了賢者… 雖然米德一開始找林克麻煩,很不討喜,但看他七年後的表現… 為了守護與莎莉亞的約定,而守住森之聖域入口,不讓外人干擾她 同時對於過去欺負林克的事情也感到抱歉(PS.沒認出七年後的林克) 說起來也只是個單純吃醋的小鬼頭而已… 至於賢者們部分… 看到青梅竹馬的莎莉亞成為森之賢者時,真的讓在下很震驚… (OS:如果過去沒被捏到希克真實身分的話,或許就會是希克了吧?) 明明在科奇里森林時,是唯二對林克很友善的人說(另一位是德庫樹長老) 結果從她的對話中,大概可以了解到成為賢者之後已經回不到過去了… 在有了莎莉亞的經驗後,自然也不意外的猜到達魯尼亞和露朵的情況了 達魯尼亞這角色雖然一開始從其他人的口中感覺上是個有些恐怖的人(?) 但相處後則發現是個不錯的好兄弟,夠義氣也是個漢子,蠻喜歡這角色的 然後露朵公主…就是個個性嬌蠻(?)的公主大小姐脾氣… 不過七年後知道自己成為賢者後倒是也很乾脆地放下了(這倒是有些改觀) 至於格魯德族的首領娜波露,與林克認識相處上有玩些時空旅行(?)的梗 因為成年林克實力被認同而給他通行證 不過,回到七年前遇上了娜波露,但她卻被雙子姥媽抓走 在七年後則成為雙子姥媽的魁儡,直到被林克拯救 嗯,這段的時空因果關係比風車屋那位更複雜… 但也解釋了七年前的娜波露不齒同族的加儂多夫的強盜行為 而七年後卻反而沒有像七年前那般的有該有原則(外人對她的評價) 說起來娜波露在成為魂之賢者後 倒是覺得當初沒把握好那位小林克而有些可惜~XD 對了,加儂多夫的勢力會迅速擴展,可能也與雙子姥媽有關 畢竟加儂多夫好像當初就是由雙子姥媽帶大的… 只是雙子姥媽雖然是反派魂之神殿的BOSS 不過被打倒時,這對300歲的雙子姊妹吵架倒是相當有趣就是~XD 再來,關於光之賢者勞魯… 其實當初忽然出現這位賢者,倒是有些摸不著頭緒 不過看到網路上一些角色介紹後,才發現原來那隻大貓頭鷹的真身就是他… 那還真的是在少年林克就常常出現看著他冒險的角色呢… 另外,暗之賢者英帕是薩爾達的奶媽,雖然少年時代只有一面之緣(沒算逃亡時) 但暗之神殿所在地和她的村長身分及同為希卡族末裔來看,也就可以理解了 最後時之賢者是薩爾達,這部分前面提過就不再談了 角色最後想談的是榮蓉牧場的瑪蓉 和其愛馬同時也是林克的坐騎伊波娜 瑪蓉真的是很可愛且善良的孩子,相當的討喜 而伊波娜也真的是超棒的,遊戲中真的很常需要她 不過瑪蓉的騎馬技術好強…小時候創下的記錄 我玩了好幾次才終於勉強刷新記錄(差一秒) 只是…那個獎品也太大了吧?(汗) 應該說那頭乳牛是怎樣搬上林克的樹洞屋的啊?(汗) 還有,在得到這頭牛後,我也才發現原來牛也是會講人話的啊… (OS:對其他乳牛吹伊波娜之歌,也會產牛奶…) 談完遊戲劇情與角色後 現在換談系統、畫面、音樂、遊戲性、操作性部分 首先是畫面部分,雖然在下沒玩過最初的N64版的時之笛 但看過網路上的截圖後,真的明顯感受到3DS版的時之笛3D優化得很多 而且開裸視3D模式後的感覺也很棒,好像3D畫面幾乎都有處理過 只是雖然開裸視3D模式超爽的,不過眼睛果然還是會累就是~XD 說到這裡,玩一段時間後,妖精娜薇還會提醒玩家已經玩很久了 儘管只是暗示玩家該休息,但讓人覺得這設計果然很任天堂(?)~XD 除了畫面更加精緻化外,角色的表情也都更生動更漂亮更帥氣了 然後音樂部分,個人倒是覺得很不錯 雖然笛子的曲子只用簡單幾個音,但都蠻好聽的~ 至於操作性(系統?)上,觸控板和按鍵幾乎都用到(十字鍵忘了有沒有用) 本來聽到這款要吹笛子要會樂理時,還擔心自己會不會操作 結果發現系統很貼心的還有附上曲譜(除了玩家自己編的稻草人之歌沒有) 說到系統貼心上,聽說3DS版才有希卡石這東西 除了可以報時和知道一些小情報之外 自家和時之神殿的希卡石還有一些遊戲攻略提示可以參考 這點真的是相當的貼心,尤其是對剛入坑的玩家而言 然後,關於遊戲性的部分,以官方介紹來說 這款《薩爾達傳說 時之笛》是款動作+解謎的遊戲(還有部分收集要素) 以動作部分來說,在下是動作類遊戲苦手,畢竟玩遊戲常常手殘 所以不管是格鬥遊戲還是動作冒險類,像洛克人音速小子瑪利歐都不在行 不過在玩了時之笛之後,總覺得自己的操作上有明顯的進步… 雖然被打敗後重複多打幾次後也能順手,但一部份應該是這款也不算太難吧? 而關於解謎部分,這部分我想也是讓《薩爾達傳說》系列在歐美超紅 結果日本或亞洲只是普普的原因吧? 一部分是不同區域玩家喜好的遊戲類型差異 一部分則是需要看得懂遊戲的語言才會覺得更有趣 雖然若看不懂遊戲所支援的語言,是可以找攻略玩,但樂趣就會失去不少… 畢竟自己依照劇情提示(PS.非希卡石的攻略提示)來玩的話 真的會相當的有成就感,只是對於剛入坑的人,很可能會一開始就卡關… 像在下當初為了滿足去找德庫樹長老的條件就花了超過半小時…(默) 但後來自己用木棒引火解開機關和成功燒掉蜘蛛網時,倒是有不小的成就感 因為沒想到遊戲真的那般設計,也讓在下感受到這遊戲的玩法和運用上的多元 而攻略部分雖然有遊戲內希卡石的提示(或是網友的提示) 不過也不是唯一解,雖然基本上都是便利解就是 像打某關BOSS是用鉤鎖將它本體拖出,但我是直接等它出來再用炸彈炸出 或提示是用弓箭射爆炸彈花(OS:沒看提示真的沒想到)來炸出一條路 但會稻草人之歌的我,則是直接更便利的飛到對面… 也就是說玩法和攻略法並非一定只有唯一的解答 (OS:不過沒魔時射光之箭只會是一般箭,這打加儂多夫浪費幾發才發現) 而這部分在NS上的《薩爾達傳說 曠野之息》上則是更進一步發揚光大 因此玩《薩爾達傳說》若懂所支援的語言,其樂趣真的會差很多就是~ 也讓在下能夠體會歐美玩家很喜歡《薩爾達傳說》系列的感受了~XD 說到支援的語言上,話說3DS台(港)機一直以來都被酸 雖然中文遊戲少且鎖區,這是不可否認的事實,但也不是一無是處的就是 畢竟《薩爾達傳說 時之笛 3D》[中文版]就是當初3DS台港機的首發中文版遊戲 儘管台港任才出幾款中文3DS遊戲後就沒再出其他遊戲中文版了(不算PM本傳) 但以目前這款《時之笛3D》[中文版]來說,則是台港機3DS專屬限定的遊戲 所以想玩中文版的《薩爾達傳說》,除了NS的《曠野之息》之後會支援中文外 現階段3DS台港機的最大價值之一也是在這裡(因為目前日機只能玩日版時之笛) 只是先前看到某款有中文版限定的瑪利歐,逆移植(?)出中文日版後 也發覺到3DS台港機極少數可以拿來嘴(?)的專屬中文遊戲的價值可能也會消失 因此在下才會在《時之笛3D》[中文版]逆移植出在日機上之前 甚至在確定會有出《時之笛3D》中文日版的消息之前趕緊把遊戲破了 這樣至少還能說早買早享受(?)之類的來自我安慰 不過我今年初買《時之笛3D》中文台版時,網拍價幾乎快是原價的一半了… 所以不管未來會不會出《時之笛3D》中文日版,其實對我來說也沒差了~(逃) 至於收集要素,就是收集黃金骷髏蜘蛛這類的 雖然在下收集到95個,但最後還是決定先破關再說(原來這沒二周目…) 不過扣除這部分之外,心之碎片倒是全收集完了(畢竟也不多) 畢竟在下動作類苦手,所以還是集滿20心再去打王比較保險 但也還是用掉一瓶妖精和一罐補體魔全滿的藍藥水,雖比預期用量還少 而十個大怨靈這也花了蠻久的,但多一個空罐子確實好很多 然後任務步驟很多的大鼓隆劍,本以為會重來好幾次 結果在善用迷途森林的地形後,倒是一次就解決了(雖然有看攻略) 只是當初沒種魔法豆,不然應該會更快就是… 說到大鼓隆劍…還真的如攻略說的有這第三把劍,在打卡儂時會好打很多 除了省下光之箭外,殺傷力也比大師之劍強上不少 儘管拿回大師之劍後,還是換回大師之劍繼續打就是 另外,一些小遊戲玩起來也是會上癮,像是賽馬、跑步、釣魚、射箭等等的 只是雖然說是小遊戲,但熟練之後對主線也是有幫助的 舉例來說,追逐幽靈而對於如何跑更快部分更加熟練 使得最後逃離卡儂城時無壓力過關(雖然這個沒練應該也沒差) 還有射箭的準確度練習上,在打BOSS也很好用 儘管跟專家比,在下記錄是沒什麼,但至少任務獎勵都有達標就是~XD 最後,雖然過去就玩過《薩爾達傳說》系列 但差不多跟玩瑪利歐一樣只玩過幾關而沒有全破的程度 畢竟動作類遊戲苦手,所以有全破的遊戲只有戰棋類或像PM那種養成類的 過去比較有印象玩過的《薩爾達傳說》系列,大概是《夢見島》吧? 雖然有印象的是去虐雞被雞群圍毆致死,還有去偷商店的道具和去割草~XD 不過現在回想起來,原來當初會吐圓球的怪物(?) 其實是德庫族啊(時之笛玩過後,對這族感覺沒啥壓力,雖然有其他種類) 因此,這款《時之笛3D》則是在下第一款玩破關的《薩爾達傳說》 只是關於裏‧時之笛和黃金骷髏蜘蛛收齊這類的,就等未來再說了… 還有,除了讓在下理解到不少任家新主機會讓《薩爾達傳說》當首發的原因外 (PS.《薩爾達傳說 曠野之息》也是NS首發遊戲) 也體會到《時之笛》在當初會有如此高評價,甚至被稱作神作的原因了 或許就算是近期才出的話,也依舊是款魅力不減的高評價遊戲作品吧~ 因為在下就是被這款已經出很久的《時之笛》所吸引的玩家~XD 總之,在下很喜歡這款《薩爾達傳說 時之笛 3D》 而且看到系列其他作的介紹後,也開始有了興趣就是~XD 只是最重要的還是希望能有中文化 畢竟能直接看懂而自己去思考如何玩這點 我想就是《薩爾達傳說》系列吸引玩家的精隨之一吧~ -- 在下最喜歡的ポケモン系列人物女角列表: scotttomlee 1.カスミ(アニメ無印) 2.リーリエ(SM) 3.ミヅキ(SM女主人公) 4.メイ(B2W2女主人公) 5.コルニ(XY) 6.スイレン(SM) 7.ルリ(B2W2女友) 8&9.オイチ&女主人公(ポケ+ノブ) 10.コトネ(HGSS女主人公) 11.カミツレ(BW遊戲) 12.ジョーイ(G6) 13.カガリ(ORAS) 14.ベル(BW遊戲) 15.マリナ(雷の伝説女主角) 16.フルーラ(M2) 17.カノン(M5) 18.ルチア(ORAS) 19.アヤカ(XY的エリートトレーナー) 20.ミニスカート(XY&ORAS) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.1.83.92 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NDS/M.1508064628.A.797.html ※ 編輯: scotttomlee (106.1.83.92), 10/15/2017 19:56:13

10/15 20:10, 7年前 , 1F
推心得
10/15 20:10, 1F

10/15 20:51, 7年前 , 2F
感謝推~
10/15 20:51, 2F

10/15 20:56, 7年前 , 3F
日機可以玩中文版嗎@@
10/15 20:56, 3F

10/15 21:16, 7年前 , 4F
當然不可以,至少目前時之笛沒有出中文日版
10/15 21:16, 4F

10/15 21:17, 7年前 , 5F
目前似乎只有超級瑪利歐 3D 樂園有中文日版
10/15 21:17, 5F

10/15 21:17, 7年前 , 6F
應該說是原本的中文台港版逆移植回去的
10/15 21:17, 6F

10/15 21:18, 7年前 , 7F
只是未來時之笛會不會也出中文日版就不知道了
10/15 21:18, 7F

10/15 22:08, 7年前 , 8F
推心得,想把暑假特價時買的時之笛拿出來玩了QAQ
10/15 22:08, 8F
感謝推~

10/15 22:09, 7年前 , 9F
中文日版不只3D樂園啦~
10/15 22:09, 9F
當初台港機限定的中文遊戲中 還有其他也變中文日版了嗎? (不算PM或FE那種本來就可選的喔)

10/15 22:25, 7年前 , 10F
時之笛真的是玩幾次就感動幾次 一直以為假面也會出中文
10/15 22:25, 10F

10/15 22:25, 7年前 , 11F
所以日版一直沒拆封 結果連荒野都要出了依然等不到...
10/15 22:25, 11F
真的很可惜... 港任好像連日版都沒代理了...

10/15 22:29, 7年前 , 12F
時之笛是我系列入門作 N64英文版玩一次 3DS日文版再
10/15 22:29, 12F

10/15 22:30, 7年前 , 13F
玩一次 但繁中版譯名廢到沒人理 海拉魯 大師之劍
10/15 22:30, 13F

10/15 22:31, 7年前 , 14F
BotW中文版消息目前只公開標題"薩爾達傳說曠野之息"
10/15 22:31, 14F

10/15 22:36, 7年前 , 15F
(簡中版:塞尔达传说旷野之息) 希望內容譯名能修正
10/15 22:36, 15F

10/15 22:36, 7年前 , 16F
至少用海拉爾吧
10/15 22:36, 16F
這篇我只是單純用目前官方(中文版遊戲)給的正式名稱而已... 但譯名再廢,至少還比PM早了幾年遊戲有中文... 只是就沒下文了,不曉得是不是台港中文版銷量不好,所以就沒有面具中文了? 像是寶可夢統一譯名也沒辦法讓大家滿意就是... 香港對皮卡丘不滿,我們台灣對大比鳥不滿... 不過曠野中文化後,大概就會以最新的為主了 (除非再一次放生,雖然可能性應該不大) ※ 編輯: scotttomlee (106.1.83.92), 10/15/2017 22:49:01

10/15 22:51, 7年前 , 17F
10/15 22:51, 17F
是阿,我就是再說那段很歡樂~XD 明明是雙胞胎 結果一個卻自動減20歲,然後被吐槽~XD

10/15 22:53, 7年前 , 18F
時之笛3D不是台港機專屬 盒封面寫"繁體中文"的才是
10/15 22:53, 18F
我知道阿,所以我寫專屬的部分前面有加[中文版] 之所以不寫繁中是因為看WIKI發現那塊可以讓中國的神遊機玩 還會自動切換成簡體中文,且句子對話會有差異,不是直接轉換而已 ※ 編輯: scotttomlee (106.1.83.92), 10/15/2017 22:56:34

10/15 22:54, 7年前 , 19F
寫"中文"的(包括任天狗)則是插神遊3DS也可跑 而且內
10/15 22:54, 19F

10/15 22:56, 7年前 , 20F
容也會變成簡中文本 前幾天板上有人測試證實過了
10/15 22:56, 20F

10/15 22:57, 7年前 , 21F
打錯:前幾年 http://goo.gl/x6CJWm 列表寫"中"的
10/15 22:57, 21F

10/15 23:00, 7年前 , 22F
因為內文第12頁寫"是台港機3DS專屬限定的遊戲"喔
10/15 23:00, 22F

10/15 23:00, 7年前 , 23F
了解,感謝解答,原來不是中文版都可以在神遊機跑啊
10/15 23:00, 23F

10/15 23:01, 7年前 , 24F
畢竟打的時候沒考慮中國神遊機(板上會買的大概也不多
10/15 23:01, 24F

10/15 23:01, 7年前 , 25F
不過還是謝謝熱心指證(畢竟或許有板友有神遊沒港台機
10/15 23:01, 25F

10/15 23:02, 7年前 , 26F
不是 寫"繁體中文"的像瑪車7,3D樂園 才是繁中機專屬
10/15 23:02, 26F

10/15 23:04, 7年前 , 27F
推心得,日規機看不懂日文真的好難玩下去…
10/15 23:04, 27F
感謝推~

10/15 23:04, 7年前 , 28F
前幾年的資訊我當時彙整在這篇 #1IauxGjm 可參考~
10/15 23:04, 28F

10/15 23:06, 7年前 , 29F
難得有好心得文 希望能協助內容更趨完美~
10/15 23:06, 29F
好專業...GJ! 不過雖然是台港機專屬遊戲這點確實有誤(忘了補上神遊) 但目前依舊是中文機專屬的遊戲就是... 所以在確定會有中文日版之前...(感覺會不會有的消息也快了?) 時之笛3D[中文]是台港機少數可以嘴的應該是沒問題?(有神遊的要嗆就算了) (PS. PM本篇配布已經順風好幾年這點就不再多提了...) ※ 編輯: scotttomlee (106.1.83.92), 10/15/2017 23:15:17

10/15 23:21, 7年前 , 30F
剛發現那篇你當時有推呢 其實只要把專屬拿掉就沒錯
10/15 23:21, 30F

10/16 03:30, 7年前 , 31F
希望中文版可以移植日機
10/16 03:30, 31F

10/16 09:44, 7年前 , 32F
我猜會看之前那片馬力歐中文日片的銷量來決定?
10/16 09:44, 32F

10/18 11:12, 7年前 , 33F
我也一片全新未拆...當年家樂福特價
10/18 11:12, 33F

10/18 15:15, 7年前 , 34F
再過10年,這種少量特化薩爾達卡帶反而是最難收到的逸品
10/18 15:15, 34F

10/19 10:33, 7年前 , 35F
不過前提是沒有逆移植回日版(?
10/19 10:33, 35F

10/19 10:34, 7年前 , 36F
雖然依舊是逸品 但有中文日版的話 就非中文機才能玩
10/19 10:34, 36F

10/19 11:14, 7年前 , 37F
我還是建議把"台港機專屬限定"拿掉 或改成"中文機"
10/19 11:14, 37F

10/19 11:15, 7年前 , 38F
主要是怕從天空部落看到的人看不到這邊推文會被誤導
10/19 11:15, 38F

10/21 10:26, 7年前 , 39F
直接加補充好了(這樣已經看過的會知道之前哪邊有問題
10/21 10:26, 39F

10/21 15:11, 7年前 , 40F
我剛剛才看到那漫畫,其實就是時之笛漫畫版的濃縮啊XD
10/21 15:11, 40F

10/21 15:12, 7年前 , 41F
拿時之笛漫畫的彩色版來介紹的確很適合(漫畫兩集單行本)
10/21 15:12, 41F

10/21 21:54, 7年前 , 42F
原來是直接由時之笛漫畫作者來畫濃縮版的(後知後覺
10/21 21:54, 42F
文章代碼(AID): #1PuprqUN (NDS)
文章代碼(AID): #1PuprqUN (NDS)