有夠爛的翻譯....

看板MLBGAME (MLB 遊戲)作者 (N)時間20年前 (2005/08/12 02:11), 編輯推噓5(501)
留言6則, 6人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
http://www.wretch.cc/album/show.php?i=nietorp1&b=1&f=1123782611&p=0 我懷疑mvp的翻譯都是用軟體自動翻譯,不是真人下去翻的 才會老是看到一些很無俚頭的翻譯......OjZ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.32.184.48

218.167.196.88 08/12, , 1F
讓我們一探他們差勁的球員名單 XDDD
218.167.196.88 08/12, 1F

218.163.106.151 08/12, , 2F
應該是一些沒在看棒球的人翻的
218.163.106.151 08/12, 2F

140.116.95.107 08/12, , 3F
接球34球?甚麼意思阿?
140.116.95.107 08/12, 3F

59.104.131.34 08/12, , 4F
本壘板紀律...
59.104.131.34 08/12, 4F

140.113.183.8 08/12, , 5F
接球34場 應該是指該季預估的勝場數
140.113.183.8 08/12, 5F

220.138.84.253 08/12, , 6F
所以我都玩英文版的~呵呵
220.138.84.253 08/12, 6F
文章代碼(AID): #12-vJKPZ (MLBGAME)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
5
6
文章代碼(AID): #12-vJKPZ (MLBGAME)