[閒聊] 和風魔物獵人語言文字研究

看板MH (魔物獵人)作者 (皮爾普爾昂昂)時間3年前 (2021/04/14 13:05), 2年前編輯推噓49(50116)
留言67則, 49人參與, 2年前最新討論串1/1
抱歉剛剛還真的是沒仔細看就急著貼出來了XDDD 圖應該都有更新...了吧? 巴哈圖文並茂好讀版: https://reurl.cc/nnMA6l ---------------------------------------------------------------------------------- 自從知道和風的魔物獵人語文字,其實是日文漢字180鏡射之後, 就想來研究一下崛起中所有招牌、文字究竟代表什麼意思? 目前統整的和風魔物獵人語文字規則如下: 1. 為日文漢字180度鏡射。 2. 若是橫向書寫,閱讀順序為由左至右。 3. 若是直向書寫,閱讀順序為由上至下,因此鏡射後需要由下至上閱讀。 以下是目前的考察結果,但還不完整。 有些還不是非常確定,或完全搞不懂意思。 歡迎大家一起加入魔物獵人語言學家的行列! 一、 團子店招牌 原圖 https://imgur.com/a2jwnwX
翻譯結果:美味團子。 https://imgur.com/OCYmNmj
二、集會所招牌 原圖 https://imgur.com/qAdWaHP
翻譯結果:集會所。 https://imgur.com/8ziKYXv
三、玩家住家 原圖 https://imgur.com/aohBPgK
翻譯結果:狩人。 https://imgur.com/jvs0zRS
四、米店招牌 原圖 https://imgur.com/kGVHoMI
翻譯結果:野菜屋。 https://imgur.com/sSPb4c4
五、飯糰店布條 原圖 https://imgur.com/9HZsqWc
翻譯結果:御穀大盛。 「御穀」指的應該是「飯糰」,因為旁邊的小招牌也寫著「御穀」。 「大盛」指的就是大份量吧,所以推測布條可解讀為「大飯糰」。 https://imgur.com/lhPYfcR
六、武器店實習生招牌 原圖 https://imgur.com/qQmX28k
翻譯結果:武具。 https://imgur.com/vYtz3Rp
七、武具加工店刀紋招牌 原圖 https://imgur.com/OuckbbC
翻譯結果:加工。 這個我不是百分百肯定,「加」的部分有點模糊,「工」比較肯定。 https://imgur.com/aLy1rGd
八、雜貨店陽炎招牌 原圖 https://imgur.com/mMtiTUa
翻譯結果:雜貨。 https://imgur.com/9FVLeQd
九、陽炎面罩 原圖 https://imgur.com/NIwZ9ot
翻譯結果:商。額外補充,上下兩個字為「繁盛」。 https://imgur.com/T1hyqN3
十、燈籠 原圖 https://imgur.com/beyVGQX
翻譯結果:竜灯。 https://imgur.com/apa3GsC
十一、傘店燈籠 原圖 https://imgur.com/dgZNqzf
翻譯結果:傘。 這個非常好認www https://imgur.com/lDAfGDW
十二、神火村商業區旗子 原圖 https://imgur.com/SnU5qZq
翻譯結果:大特賣。 我當初還以為是多麼有氣勢的三個字,結果www https://imgur.com/uCYmREr
以下為部分破譯,待進一步研究的: 一、神火村門口 原圖 https://imgur.com/AvDqlAR
目前翻譯結果:神火? 但這個「神」我不太確定,而且閱讀方向也和其他橫向書寫不同。 如果有人有更好的答案歡迎提供~ 更新:另一個字應該是「櫻」 「火」、「櫻」,兩大代表神火村的元素。 https://imgur.com/XRVTffM
二、糖炒栗子店招牌 原圖 https://imgur.com/t3w9lqT
目前翻譯結果:燒生栗 美味? 比較能確定的是「燒」、「美味」。中間的「生栗」二字其實有點勉強。 更新:あつあつ美味焼き栗。 https://imgur.com/z7AwJnS
三、隨從武具店招牌 原圖 https://imgur.com/H7JfwZd
目前翻譯結果:御X? 第一個字,飯糰店招牌有同樣的字。翻譯推測為「御」。 第二個字比較沒有頭緒,可能是「總」、「從」、「浜」? 更新:御供。 日文的「隨從」。 https://imgur.com/7AQbeI4
四、集會所水藝身後掛軸 原圖 https://imgur.com/BZoFC3x
目前翻譯結果:狩獵X合? 從玩家住家門外旗子的字,可以推測第一個字為「狩」。 而第二個字推測為「獵」。 最後一個字可能是「合」,也可能是「會」的另一種寫法(因為和「集會所」的「會」寫 法不同)。 但後面二字沒有想到適合的詞,可能是「集合」?「公會」? 更新:狩獵組合。 https://imgur.com/mn95aUa
五、管家旗子 原圖 https://imgur.com/A87HZCt
目前翻譯結果:大XX盛? 「大」和「盛」兩字其他地方都出現過,但中間二字暫時沒有想法。 更新:我懂了,是「大漁繁盛」! 鄉民另一個翻譯:「大道繁盛」。 https://imgur.com/BhtNrvt
如果大家還有發現其他有趣的招牌,歡迎分享~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.250.32.97 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MH/M.1618376714.A.E70.html

04/14 13:07, 3年前 , 1F
你有沒有發現你貼圖一大堆都失敗的
04/14 13:07, 1F

04/14 13:08, 3年前 , 2F
你的圖片後面都是 undefined
04/14 13:08, 2F

04/14 13:10, 3年前 , 3F
圖還沒傳完吧 很多無效
04/14 13:10, 3F

04/14 13:13, 3年前 , 4F
undefined
04/14 13:13, 4F

04/14 13:13, 3年前 , 5F
要等傳完再複製網址才不會失敗唷@@
04/14 13:13, 5F

04/14 13:15, 3年前 , 6F
undefined xd
04/14 13:15, 6F

04/14 13:21, 3年前 , 7F
都白傳了
04/14 13:21, 7F

04/14 13:26, 3年前 , 8F
你為什麼要這麼急呢
04/14 13:26, 8F

04/14 13:28, 3年前 , 9F
你為什麼要這麼著急呢?
04/14 13:28, 9F

04/14 13:28, 3年前 , 10F
慢點發R
04/14 13:28, 10F

04/14 13:29, 3年前 , 11F
但是這文字研究大推
04/14 13:29, 11F

04/14 13:29, 3年前 , 12F
你圖片沒賦值當然會失敗(?
04/14 13:29, 12F

04/14 13:29, 3年前 , 13F
一堆壞圖網址........
04/14 13:29, 13F

04/14 13:32, 3年前 , 14F
笑死
04/14 13:32, 14F

04/14 13:34, 3年前 , 15F
undefined
04/14 13:34, 15F

04/14 13:37, 3年前 , 16F
這是考試題依A圖畫出B圖的樣子 考你是否真的認識獵人文字
04/14 13:37, 16F

04/14 13:40, 3年前 , 17F
undefined
04/14 13:40, 17F

04/14 13:56, 3年前 , 18F
ptt難讀版(?
04/14 13:56, 18F

04/14 13:58, 3年前 , 19F
你是不是不知道undefined是啥意思XD
04/14 13:58, 19F

04/14 13:59, 3年前 , 20F
難度版
04/14 13:59, 20F

04/14 13:59, 3年前 , 21F
很有趣 可惜圖片...
04/14 13:59, 21F

04/14 14:00, 3年前 , 22F

04/14 14:01, 3年前 , 23F
推研究文,等原po補圖
04/14 14:01, 23F

04/14 14:02, 3年前 , 24F
圖拉上imgur之後不能太快複製 不然就會變這樣
04/14 14:02, 24F

04/14 14:02, 3年前 , 25F
不過你複製貼上沒看undefined也是很扯拉
04/14 14:02, 25F

04/14 14:08, 3年前 , 26F
 先去學會貼圖片再來
04/14 14:08, 26F

04/14 14:09, 3年前 , 27F
看來研究了和風魔物文字 但是卻不會英文呢
04/14 14:09, 27F

04/14 14:10, 3年前 , 28F
笑死 先學會貼圖XDD
04/14 14:10, 28F

04/14 14:13, 3年前 , 29F
7那個看起來像工匠
04/14 14:13, 29F

04/14 14:14, 3年前 , 30F
阿 我讀錯方向了
04/14 14:14, 30F

04/14 14:14, 3年前 , 31F
然後雜貨店是陽炎...
04/14 14:14, 31F

04/14 14:15, 3年前 , 32F
猴急
04/14 14:15, 32F

04/14 14:31, 3年前 , 33F
不要急著複製網址啊,人家還沒完全上傳好就複製才會出
04/14 14:31, 33F

04/14 14:31, 3年前 , 34F
undefined
04/14 14:31, 34F

04/14 14:40, 3年前 , 35F
推研究
04/14 14:40, 35F
※ 編輯: linj8040 (60.250.32.97 臺灣), 04/14/2021 14:51:27

04/14 14:46, 3年前 , 36F
很急齁
04/14 14:46, 36F

04/14 14:58, 3年前 , 37F
很強!
04/14 14:58, 37F

04/14 14:59, 3年前 , 38F
顛倒世界XD
04/14 14:59, 38F

04/14 15:05, 3年前 , 39F
真正的"翻"譯
04/14 15:05, 39F

04/14 15:09, 3年前 , 40F
大道?盛?
04/14 15:09, 40F
※ 編輯: linj8040 (60.250.32.97 臺灣), 04/14/2021 15:12:12

04/14 15:13, 3年前 , 41F
神火村是支那不可分割的一部分
04/14 15:13, 41F

04/14 15:48, 3年前 , 42F
有趣
04/14 15:48, 42F

04/14 16:12, 3年前 , 43F
水藝後面那個第一個字是狩 破譯的自宅(狩人)可以對照
04/14 16:12, 43F

04/14 16:26, 3年前 , 44F
燈籠翻譯應該是竜灯?
04/14 16:26, 44F

04/14 16:38, 3年前 , 45F
04/14 16:38, 45F

04/14 16:58, 3年前 , 46F
大道繁盛好像比較正確?
04/14 16:58, 46F
推斷「大漁繁盛」,是因為日文裡的確有這個片語,形容漁獲豐富。 再加上管家旁邊有一個裝著鮭魚的竹籠,依此推測和漁獲比較有關連~

04/14 17:10, 3年前 , 47F
水藝那個是「狩獵組合」,組合是日文的協會、商會
04/14 17:10, 47F

04/14 17:13, 3年前 , 48F
或者公會 類似的概念
04/14 17:13, 48F
※ 編輯: linj8040 (60.250.32.97 臺灣), 04/14/2021 17:17:21 ※ 編輯: linj8040 (60.250.32.97 臺灣), 04/14/2021 17:20:23

04/14 17:22, 3年前 , 49F
推個 很有趣
04/14 17:22, 49F

04/14 17:32, 3年前 , 50F
你是柯南?
04/14 17:32, 50F

04/14 17:42, 3年前 , 51F
狩獵交合
04/14 17:42, 51F

04/14 18:02, 3年前 , 52F
補圖給推
04/14 18:02, 52F

04/14 18:05, 3年前 , 53F
在想刀紋那個會不會是”細工”?
04/14 18:05, 53F

04/14 18:05, 3年前 , 54F
栗子那個是不是焼き実?
04/14 18:05, 54F

04/14 23:18, 3年前 , 55F
04/14 23:18, 55F

04/15 05:14, 2年前 , 56F
V
04/15 05:14, 56F

04/15 10:06, 2年前 , 57F
倪泰旁邊這個吧
04/15 10:06, 57F

04/15 10:09, 2年前 , 58F
04/15 10:09, 58F

04/15 10:11, 2年前 , 59F
這個大x商賣(第二
04/15 10:11, 59F

04/15 10:11, 2年前 , 60F
個不懂
04/15 10:11, 60F

04/15 10:42, 2年前 , 61F
這應該是蔬菜名稱
04/15 10:42, 61F

04/15 10:53, 2年前 , 62F
大道商売,路邊攤
04/15 10:53, 62F

04/15 12:20, 2年前 , 63F
糖炒栗子那邊 感覺不是栗是実
04/15 12:20, 63F
※ 編輯: linj8040 (60.250.32.97 臺灣), 04/15/2021 15:36:11

04/15 15:36, 2年前 , 64F
米店攤子上的小招牌 我只看得懂中間是「大根」蘿蔔
04/15 15:36, 64F

04/15 16:07, 2年前 , 65F
我本來也想說大根,但是裡面是紅蘿蔔
04/15 16:07, 65F

04/15 16:22, 2年前 , 66F
可是照原po您的照規則,是O大不是大O
04/15 16:22, 66F

04/16 09:42, 2年前 , 67F
我也有發現 但我覺得龍燈很像是受付
04/16 09:42, 67F
文章代碼(AID): #1WTdWAvm (MH)
文章代碼(AID): #1WTdWAvm (MH)