PTT
遊戲區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
遊戲列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
LeafKey
]
討論串
[Clan] 這個情報我看不太懂...翻譯者希望
共 5 篇文章
排序:
最舊先
|
最新先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#1
[Clan] 這個情報我看不太懂...翻譯者希望
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
Transfinite
(超限術士)
時間
21年前
發表
(2004/03/12 10:07)
,
編輯
資訊
1篇文章回應此文
1
內文有1個圖片
image
1
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
http://sylphys.ddo.jp/upld2nd/niji/img-box/img20040309052417.jpg.
----. 我論一之瀨是川澄的正統繼承人的可能性?. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆ From: 140.112.25.177.
#2
Re: [Clan] 這個情報我看不太懂...翻譯者希望
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
oscar19
(卡卡歐)
時間
21年前
發表
(2004/03/12 11:00)
,
編輯
資訊
1篇文章回應此文
1
內文有1個圖片
image
1
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
魁的「CLANNAD」debug日記. 記了幾天,前面幾個最後都是用「ちくしょぉぉぉ….」作結尾 XD. 不過我日文不好且圖看不清楚,所以只能說的大概... 第一個講說想用機車做通學的交通工具...可是杏穿裙子. 所以用スクーター(名字忘了,二輪滑板?),馬的.... 第二個是說統一都用機車,不用ス
(還有132個字)
#3
Re: [Clan] 這個情報我看不太懂...翻譯者希望
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
Transfinite
(超限術士)
時間
21年前
發表
(2004/03/12 11:27)
,
編輯
資訊
1篇文章回應此文
1
內文有0個圖片
image
0
內文有1個連結
link
1
內容預覽:
http://www.ee.tku.edu.tw/~rexchen/cdict/wwwcdict.cgi?word=scooter.
--.
██
███◤██◥█████
██████
██████
繪圖:Transfinite.
█◤
█◤◤
█◤
◥██◤█
██████
███
修正:rayno
#4
Re: [Clan] 這個情報我看不太懂...翻譯者希望
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
insider
(青空的盡頭)
時間
20年前
發表
(2004/03/24 02:53)
,
編輯
資訊
1篇文章回應此文
1
內文有0個圖片
image
0
內文有1個連結
link
1
內容預覽:
スクーター...不是一般都是指機車嗎?(速克達). 專指輕型. 重型的才叫Motorcycle. --. 凌晨兩點,只有螢光燈照著公寓的通廊. 用以驅逐黑暗的人工燈光無一絲感情. 比該被驅逐的黑暗更讓人不舒服. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆ From: 61.223.15
#5
Re: [Clan] 這個情報我看不太懂...翻譯者希望
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
dajen
( )
時間
20年前
發表
(2004/03/24 20:43)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有1個連結
link
1
內容預覽:
scooter 並不是這個意思. 中間有放腳的那塊就叫 scooter. 跨騎的就不是 scooter. 與 cc 數無關. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆ From: 210.58.164.70.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁