Re: [Clan] 看不太懂...請日文強的人翻譯

看板LeafKey作者 (shiu)時間20年前 (2005/04/22 12:34), 編輯推噓4(401)
留言5則, 5人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《Transfinite (力量是詛咒)》之銘言: : http://kotonoha.main.jp/2004/05/23clannad.html 簡單地說 就是有很多人誤會CLANNAD在蓋爾語(似乎是古愛爾蘭語)中 是"家族"的意思,這其實是不對的 CLANNAD這個字之前有個同名樂團 不過這不是重點 這篇文章是澄清 CLANNAD在蓋爾語中並非家族的意思 不過嚴重的是Amazon中有正式記載 而麻枝也有提到說說CLANNAD是家族之意(也就是說他們錯了) 下面還有提到,蓋爾語中的clann才是家族之意 大概就是這樣... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.123.221.25

140.112.152.57 04/22, , 1F
clan本身就是氏族的意思
140.112.152.57 04/22, 1F

140.127.73.92 04/23, , 2F
KEY的遊戲除了AIR外其餘標題都不明...orz
140.127.73.92 04/23, 2F

220.134.11.203 04/25, , 3F
planetarian是行星解說員的意思吧 我想
220.134.11.203 04/25, 3F

140.112.30.82 04/26, , 4F
不是行星居民嗎@@
140.112.30.82 04/26, 4F

59.113.183.70 05/18, , 5F
蓋爾語和英語是兩回事吧?
59.113.183.70 05/18, 5F
文章代碼(AID): #12Q7xh5L (LeafKey)
文章代碼(AID): #12Q7xh5L (LeafKey)