Re: [討論] 日方情報

看板HOT_Game (熱門遊戲)作者 (fafa)時間18年前 (2007/06/22 15:29), 編輯推噓29(29014)
留言43則, 36人參與, 最新討論串4/7 (看更多)
※ 引述《erilinda (直到我厭了為止)》之銘言: : ここで、台湾を一人旅させちゃ、あかんぜよ 此時此處,讓台灣一個人衝,絕對不行 : 台湾の、にわか参加者は、今日中に飽きる 台灣那邊,暫時性的參加者,今天可能就會消失興致 : 今晩は、関が原になるぜ 就在今夜,便是關原大戰之刻(日本戰國時代最有名的最大戰役 : 昼間部の苦労は、夜間・深夜組へタスキを渡した時、報われる 日間部的辛勞,會在交棒給夜間‧深夜組的時候,得到回報 : それが、日本の駅伝魂wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww 而這就是,日本的接力魂啊XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD : --(翻譯苦手 囧 誠徵日文強者)-- : 小聲說,其實我不知道關燈政策的意義在哪..... : 之前日方就猜測台灣臨時速度慢下來可能是因為耐心不足(其實是解ban問題= =) : 如果今天追不過去只是讓對方趕上,如果日本知道我們放水心裡又如何想? : 不知道的還以為我們一時得意就懈怠了。 : 剛剛看了下2ch,感覺日方還是很有氣勢在的,希望大家也繼續努力! -- 美少女ACG社群Otakus:http://otakus.dyndns.org/ Otakus Web論壇:http://otakus.dyndns.org/phpbb2/ Missagain(My Blog):http://missagain.ezdn.cc/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.62.12.207

06/22 15:29, , 1F
終於有大使來翻譯了XD
06/22 15:29, 1F

06/22 15:29, , 2F
附註. 關原大戰也可以引伸作生死關頭之際
06/22 15:29, 2F

06/22 15:29, , 3F
手推哈根大使
06/22 15:29, 3F

06/22 15:30, , 4F
翻譯的好好笑阿!!XD
06/22 15:30, 4F

06/22 15:30, , 5F
今夜 台日點點大會戰wwwww
06/22 15:30, 5F

06/22 15:30, , 6F
推XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
06/22 15:30, 6F

06/22 15:30, , 7F
原來wwwww可以翻成XDDDD
06/22 15:30, 7F

06/22 15:30, , 8F
推翻譯
06/22 15:30, 8F

06/22 15:30, , 9F
感謝imfafa大 XD
06/22 15:30, 9F

06/22 15:30, , 10F
嚇到我了!! 今夜不爆肝,不是胎完郎
06/22 15:30, 10F

06/22 15:30, , 11F
想得太甜了(  ̄ c ̄)y▂ξ
06/22 15:30, 11F

06/22 15:30, , 12F
便當中.............
06/22 15:30, 12F

06/22 15:30, , 13F
推阿 !!
06/22 15:30, 13F

06/22 15:30, , 14F
=====================日方到底知道我們今日要節源嗎?
06/22 15:30, 14F

06/22 15:30, , 15F
謝謝大使的翻譯 現在背後好像涼涼的了o(〒﹏〒)o
06/22 15:30, 15F

06/22 15:31, , 16F
感謝fafa大使,我們更要全力以赴啊!!!!!!
06/22 15:31, 16F

06/22 15:31, , 17F
wwwww本來就是日本的XDDDDDDDD的意思啊XDD
06/22 15:31, 17F

06/22 15:31, , 18F
推imfafa大大大大大大大使~~~~~~~~~~ >//////<
06/22 15:31, 18F

06/22 15:31, , 19F
台灣人氣潰散??????? 想太多了 (  ̄ c ̄)y▂ξ
06/22 15:31, 19F

06/22 15:31, , 20F
問現役外交班?現行討論串似乎是不知道的樣子
06/22 15:31, 20F

06/22 15:32, , 21F
太魯閣才是歷史新頁
06/22 15:32, 21F

06/22 15:32, , 22F
為啥有阿法11 XD
06/22 15:32, 22F

06/22 15:31, , 23F
現在才知道 wwwww 是 XD 之前看 2xh看到一堆wwww都霧薩薩 :P
06/22 15:31, 23F

06/22 15:32, , 24F
顆顆 本來想節約的 衝你這幾句話變開五頭龍
06/22 15:32, 24F

06/22 15:32, , 25F
鄉民完全不需輪班的阿~~
06/22 15:32, 25F

06/22 15:33, , 26F
w=笑
06/22 15:33, 26F

06/22 15:32, , 27F
( ′-`)y-~ 給他們看看我們的洞逃!!
06/22 15:32, 27F

06/22 15:33, , 28F
www跟XDD其實感覺上還是有微妙的不同
06/22 15:33, 28F

06/22 15:33, , 29F
哇塞果然是會翻譯的,翻得很到味阿!推推!!!
06/22 15:33, 29F

06/22 15:33, , 30F
今晚讓他們以為反攻有望 九點一過讓他們知道什麼是全力
06/22 15:33, 30F

06/22 15:35, , 31F
XD跟www已經是最相近的湊法了 XD
06/22 15:35, 31F

06/22 15:34, , 32F
大使加油!! 我們需要你!!
06/22 15:34, 32F

06/22 15:35, , 33F
不啦 退休啦 躲家裡幫忙翻翻譯就好
06/22 15:35, 33F

06/22 15:35, , 34F
外交請交給其餘現任使節 XD
06/22 15:35, 34F

06/22 15:35, , 35F
借問2ch的討論板在哪裡?@@
06/22 15:35, 35F

06/22 15:36, , 36F
我們節能投票尚未出爐,也沒有公告,故日方不會發佈情資
06/22 15:36, 36F

06/22 15:36, , 37F
大使~~~ 我就知道你絕對不會棄我們而去>////< 辛苦你了!!!
06/22 15:36, 37F

06/22 15:38, , 38F
推一個....總算完全懂XD
06/22 15:38, 38F

06/22 15:40, , 39F
不要再問2ch的討論版囉,小白越來越多了......
06/22 15:40, 39F

06/22 15:40, , 40F
推阿~~翻的超好XDD
06/22 15:40, 40F

06/22 15:41, , 41F
所以樓上的抱歉了 ;3 你可以估狗看看 XD
06/22 15:41, 41F

06/22 15:56, , 42F
他們有接力魂 我們有爆肝魂 = =
06/22 15:56, 42F

06/22 17:55, , 43F
不要再用2ch這字眼了 直接說情報是來自"日揭"吧
06/22 17:55, 43F
文章代碼(AID): #16UtfY8J (HOT_Game)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
12
21
完整討論串 (本文為第 4 之 7 篇):
7
9
29
43
12
21
16
25
文章代碼(AID): #16UtfY8J (HOT_Game)