Re: [閒聊] 系列英雄

看板HON (超神英雄)作者 (go to hell!)時間14年前 (2010/10/19 05:41), 編輯推噓1(1010)
留言11則, 3人參與, 最新討論串3/8 (看更多)
睡不著無聊看了看大陸網站 應該就是中文化的翻譯吧???? 哭了 打完後發現另一個網站 翻的不一樣阿 不過是繁體的 http://hon.sgamer.com/hero/ http://www.honcn.net/heroviewlist.php 是哪一個呢 前者看來是繁體 後者是簡體 不過都缺... 好累 晚點再來修0rz Night Hound 獵殺者 Hmm我一直以為是Haunt T_T Swiftblad 幕府將軍 標準的外貿協會 這看了誰知道他是誰! Moonqueen 月之皇后 Wildsoul 德魯伊 ........ zephyr 風行者 Magebane 邪惡武僧 這也看外表的 Scout 影子刺客 疑 不是Fayde嗎 Andromeda 仙女座守護者 看到這我速度去查了雅虎字典..... Valkyrie 北歐女神 Engineer 彈藥專家 原來是你~ Blacksmith 魔法鐵匠 這是第三隻我覺得OK的翻譯:) Nymphora 蝴蝶仙子 我記得S2之前在出新英雄的時候都有背景資訊 不知道這隻有沒有 Nympho-開頭的字似乎有些跡象可循 Glacius 水晶雕像 我不會動~ Thunderbringer 雷語者 Pollywog Priest 暗影祭祀 pollywog是蝌蚪阿! Tempest 元素薩滿 這好像在allstar時就是這樣翻譯 Ophelia 神牧師 因為大決嗎.. Pyromancer 烈焰魔導士 版主玩大概就變成秀斗魔導士了 Vindicator 聖明賢者 這是yahoo上其中一項翻譯 【古】復仇者, 報仇者 感覺很中肯! Witch Slayer 驅魔師 Magebane: 我邪惡嗎T_T The Chipper & Bubbles 網站上沒有! 等等查察 Armadon 犰狳獸 <--這應該是簡體的 不知道是啥 Behemoth 比萌神獸 ...這是縮寫嗎 Hammerstorm 皇家守衛 聽說他是Maliken的手下 在第一軍團 感覺不怎麼皇家 Pebbles 土元素 wow裡如果是他.... Keeper of the forest 古樹衛士 Legionaire 角鬥士 感覺就是代表Legion的戰士 -aire聽說是法文字尾 Predator 鐵血戰士 Jereziah 光明騎士 Pandamonium 熊貓鬥佛 雖然我不知道monium是甚麼 不過...= = Rampage 狂暴騎士 Tundra &Gladiator 一樣沒有 不知道多久沒更新了 -- 這是Legion方 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.218.141 ※ 編輯: changefor 來自: 140.112.218.141 (10/19 05:43)

10/19 05:44, , 1F
bubble感覺上指氣泡 chipper我猜指他是拼湊出來的傢伙
10/19 05:44, 1F

10/19 05:48, , 2F
這種命名法感覺跟 Glacius還有Zephyr很像 = ="
10/19 05:48, 2F

10/19 05:49, , 3F
monium是啥我也不知道 不過我猜是monk相關字 和尚&修行僧
10/19 05:49, 3F

10/19 05:51, , 4F
另外 Nymph就代表女神  說仙子也通啦 反正都神格= =
10/19 05:51, 4F

10/19 05:52, , 5F
Gladiator 我只知道wow翻譯成鬥士  很像鬥土的那個
10/19 05:52, 5F

10/19 05:53, , 6F
玩遊戲玩到會一些奇奇怪怪的字 =_="
10/19 05:53, 6F

10/19 06:00, , 7F
不過scout翻譯實在不太搭 可是照字翻又很沒霸氣 = =
10/19 06:00, 7F

10/19 06:52, , 8F
哈哈原來有Nymph字首:)
10/19 06:52, 8F

10/19 06:54, , 9F
喔~原來chip有那個意思 我只想到洋芋片:)
10/19 06:54, 9F

10/19 08:36, , 10F
my pyro pro than u ^^ u didn't see my pyro
10/19 08:36, 10F

10/19 08:36, , 11F
so u mean DDASSAILANT ? XDDDD
10/19 08:36, 11F
文章代碼(AID): #1ClByUpR (HON)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文
2
4
完整討論串 (本文為第 3 之 8 篇):
3
9
10
11
2
4
2
3
文章代碼(AID): #1ClByUpR (HON)