[伊蘇] 試著破解了樹海的神秘語言

看板Falcom (法爾康)作者 (安敦的軌跡)時間9年前 (2016/02/25 02:11), 編輯推噓14(14011)
留言25則, 18人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
大家好~ 我從大概五天前開始玩樹海,今天破到了璐的棲息地那裡 看那些青蛙跟小聖獸都講著令人看不懂的語言 想到了這個影片: http://www.nicovideo.jp/watch/sm23416445 (就是有人解讀了動畫裡出現的架空語言) 於是就想說也來破解一下...... 然後我成功了。 耶。 首先從打爆青蛙酋長之後牠們說的話開始 http://i.imgur.com/Cw2JX2P.png
↑分別是從左到右的五隻青蛙的台詞,中間的是酋長。 一開始我和那個動畫一樣假設那些文字對應到的是英文字母, 然後又因為遊戲原文是日文,所以它應該是用羅馬拼音講日文(這也是假設) 圖中可以看到每隻青蛙都有一句一樣的台詞, 於是就先用青蛙的叫聲: KEROKERO 或 GEROGERO 放進去試試看 結果都不是XD 是GEKOGEKO才對 為什麼我會知道呢? 因為酋長的台詞第三行 看起來很像「以後 お見知り置きを」,於是我就用這句來對其他句 然後大部分的字就出來了!!! 這是完成版的字母對照表 (U跟V是同一個字) http://i.imgur.com/RxtDTlo.jpg
那麼它們到底說了什麼呢? 以下翻譯(可以對照圖) 第一隻(小兵): GEKO GEKO... 呱呱... ORE NO HONKI HA 老子要是認真起來 KONNA MONIANEE! 才不會只有這樣! 第二隻(小兵): GEKO GEKO... 呱呱... OBOETE YAGERE! 給我記住! IYA YAPPA WASURETE! 不,還是忘了吧! 第三隻(酋長): GEKO GEKO... 呱呱... ASSIHA GEROKO ROI. 我是呱子嘍~ IGO OMISIRIOKIWO. 以後請多多指教。 第四隻(小兵): GEKO GEKO... 呱呱... WAZATO MAKETE 我是故意輸給你的啦! AGETANDAKARANE! 第五隻(小兵): GEKO GEKO... 呱呱... WAISHOU NA NINGEN 明明就只是矮小的人類... NO KUSENI... 姑且證明了一開始假設是對的 開心之餘之後某段阿豆魯的回憶也順便解讀了一下 翻完之後發現還好我先從青蛙的台詞開始破解... 因為回憶裡的璐...講的是google翻譯等級超破爛的日式英文阿阿阿阿阿 雖然不知道以後遊戲裡會不會有機會看到他們用中文說話 但我還是姑且翻一下,順便突顯那英文真的......很爛...... 由於很多地方都意義不明,所以右邊的文字參考用就好 然後我現在還不知道大隻的路叫什麼,姑且先翻成大璐XDDD 前三個場景: http://i.imgur.com/ZmECvY9.jpg
(先從上到下再從左到右) 1. GYURUUUUHHHHHHHHHHHHHHHHH 咕嚕~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ GYUROOOHHHHHHHHHHHHHHHHH! 咕囉~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~! GYURAAAAAHHHHHHHHHHHHHHHH 咕啦~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ GYUOOOHHHHHHHHHHHHHHHHHH! 咕囉~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~! 樹洞前的紅毛: SHIT! GRAND ROO 乾! 大璐的肚子吵死了啦! STOMACH INSECT NOISE! (insect noise 指的是五月蠅い嗎??) IRRITABLE! 煩餒! (好高級的單字) 在睡覺的橘毛: ZZZ...ZZZ... ZZZZZZ RARE SOUR GOOD... 稀有酸味讚... (意義不明) ZZZ... ZZZ... 樹洞前的紅毛: (怒) BUT NEMU-EUX 但 NEMU-EUX (是牠的名字?) THIS ENUIRONMENT SLEEP... 居然在這環境下也睡得著... IRRITABLE!(這句沒截到圖) 煩死了! --換場景-- 2. 中型的紅毛: WHAT EAR COVER THING? 有沒有東西可以塞住耳朵? 坐在錢堆的橘毛(大概是在賣東西): BE... 有... EXPENSIVE THERE IS OR NO. 但是只有很貴的那種。 中型的紅毛:: (怒) IT HOW WHICH! WTF! (這是我對牠台詞意義不明的感想) ANYWAY CHEAP PLEASE! 算我便宜一點啦! --換場景-- 3. 並排坐的小紅毛: GRAND ROO OLD... 大璐老了... EVERY TIME 每次都一直講夢話 GREAT SLEEP TALK. 並排坐的小橘毛: SLEEP TALK. 夢話? 並排坐的小紅毛: (發現了什麼) HEY BROTHER. 欸 THIS SOUND NOT SLEEP TALK 這聲音不是夢話 STOMACH SOUND. 是肚子的聲音 並排坐的小橘毛:(對望) REAL? 真假? OH MY GOD. 歐天阿。 並排坐的小紅毛: MY GOD. 天阿。 第4個場景 http://i.imgur.com/x55MHJR.png
跳躍的橘毛: GREAT SOUND 好大聲~ AIR VIBRATION FEEL! 我感覺到空氣在震動! AH... ARROW DOUBLE 阿...兩倍箭頭 (?????) FURIOUS ARROW DOUBLE. 兩倍不爽箭頭 (?????????) 跳躍的紅毛: GRAND ROO OLD...! 大璐老了...! SOMETIME KNOCK! 有時候要打一下! (!?) SHU-SHU-SHU... 咻咻咻... BY MY GREAT FIST! 吃我一拳! 戴眼鏡的橘毛: I NO... I NO... I NOU 我不...我不...我...不~ (覺得無言) AHH... NOISE! 阿~吵死了! TODAY DUTY WHO!? 今天是誰負責的!? TO GRAND ROO 快去給大璐一堆水果! FRUIT MANY! 第5個場景 http://i.imgur.com/2UZufoW.png
約會的橘毛: AH MARURUN... 啊~球球... YOU TODAY BEAUTIFUL! 妳今天好美! (被背景音效蓋過去) 約會的粉紅毛: WHAT SAY? 你說什麼? 約會的橘毛: OH YOU TODAY BEAUTIFUL... 噢妳今天好美... 約會的粉紅毛:(覺得無言) NO GOOD... 不行... WHAT SAY I KNOW NOT. 我聽不到他說什麼 GRAND ROO TROUBLE! 大璐吵死了! 應該算同一個場景? http://i.imgur.com/18qCtDi.png
在角落偷窺人家約會的紅毛: FUFUFU... 咈咈咈... MARURUN TROUBLE LOOK 球球的囧臉讚! REAL GOOD! FUFUFU... 咈咈咈... MORE MORE BIG SOUND! 繼續發出噪音吧! --換場景-- 不知道是誰在說話? I LOOK ROO 我看著璐 DESTINY ONLOOKER. 命運的旁觀者 I LOOK ONLY 我只是看著 I LOOK PLAIN. 我只是平等的看著 接下來是回憶中最後一個場景 http://i.imgur.com/ddHBdYA.jpg
這邊都搞不清楚誰在說話... UUHH... 痾... STILL HAND NOT. 還是沒辦法 (まだ手はない之類的?) NOW STILL 我們現在才講到一半 EXPLANATION IN THE MIDDLE. (話の途中?) TODAY RAPARO FRUIT 今天拉帕蘿果大豐收... GOOD HARVEST... BUT TASTE NO GOOD. 但不好吃 BUT HOW EAT DEVICE BE NICE. 以後有機會再吃好了 (device是機械→機会?) 左邊的紅毛: SO EAT ARIEDA FRUIT... 那吃亞利艾妲果... 大璐: MOUTH NOT SO MORE SWEET? 這有比較甜嗎? (是這個意思嗎?) 左邊的紅毛: SO SO... 還好...(此時眾汗) 右邊的紅毛: SHABE-ROO EAT FORGIVE. 原諒夏比璐吧 (大概是左邊的名字?) GRAND ROO OLD LIMIT. 畢竟大璐老了 (為什麼要一直強調他老了...) 左邊的紅毛: EXPLANATION HALFWAY... 妳只講了一半... 右邊的紅毛: ...BUT DERE-ROO SAY SUBMIT. 可是嬌璐說要報告 (←傲嬌的嬌) BECAUSE GOOD FRIEND.... 因為我們是好朋友... 左邊的紅毛: WELL THIS FRONT 痾 我們之前在玩的時候... PLAY TIME... 右邊的紅毛: (GRAND ROO OLD NOW!) 大璐老了啦! 大璐: (THANK TOU.) 謝謝你喔。 右邊的紅毛:(!)(表示惶恐) (NO FOR GRAND ROO!) 不是大璐的錯! (IT NOT MISTAKE!) 大璐: HAHA... 哈哈... CHILD ALL PERSONAL RICH. 小孩都是好人呢~ ==================================== 以上 打了很多之後才突然想到 會不會遊戲玩到後面就自己會有翻譯了wwwwwww 不過打了這麼多字也懶得去掉了(絕對不是順便騙P幣) 如果有的話...我已經準備好被打臉了XDD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.34.57.62 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Falcom/M.1456337509.A.EEB.html

02/25 02:30, , 1F
後面你變成路就看得懂了
02/25 02:30, 1F

02/25 02:37, , 2F
什麼 可以變成璐!? 可是我已經看得懂了阿XDDD
02/25 02:37, 2F

02/25 03:13, , 3F
太神啦~~
02/25 03:13, 3F

02/25 03:14, , 4F
其實某個日文的伊蘇樹海攻略wiki就有露的文字解讀了
02/25 03:14, 4F

02/25 03:14, , 5F
不過還是推你一個,讚
02/25 03:14, 5F

02/25 03:33, , 6F
這下變身裝備不用拿了(咦
02/25 03:33, 6F

02/25 07:26, , 7F
自己研究推測出來給推
02/25 07:26, 7F

02/25 08:48, , 8F
你璐語系?
02/25 08:48, 8F

02/25 08:51, , 9F
原來你是真正的亞特‧璐,可以直接看懂
02/25 08:51, 9F

02/25 11:37, , 10F
你媽在你背後說:要是你讀書有這麼認真就好了 - -+
02/25 11:37, 10F

02/25 13:27, , 11F
真的被打臉了XD 有魔法具可以變成璐
02/25 13:27, 11F

02/25 14:03, , 12F
我在玩Ys2跟YsO時也嘗試解碼過 其實有看過福爾摩斯
02/25 14:03, 12F

02/25 14:03, , 13F
"跳舞的小人"+懂基本英日文就能迎刃而解了XD
02/25 14:03, 13F

02/25 14:04, , 14F
#1Ijo786w 還有用璐的語言寫過聖誕賀圖~
02/25 14:04, 14F

02/25 14:38, , 15F
推一個,好久沒看到這麼認真玩遊戲的人 XD
02/25 14:38, 15F

02/25 14:54, , 16F
羅門帝國需要這種人才! 格莉塞達提督邀請您編寫塞爾塞塔
02/25 14:54, 16F

02/25 14:56, , 17F
地區人與非人物種間的翻譯手冊
02/25 14:56, 17F

02/25 14:57, , 18F
要接受嗎:我想到其他地方冒險 / 我想到其他地方把妹
02/25 14:57, 18F

02/25 20:27, , 19F
璐語系
02/25 20:27, 19F

02/25 20:35, , 20F
你好有愛…XD
02/25 20:35, 20F

02/26 04:03, , 21F
原po超可愛
02/26 04:03, 21F

02/26 12:04, , 22F
我拿到項圈了XDDDD 要是我PO文前再多玩個三分鐘...
02/26 12:04, 22F

02/27 07:22, , 23F
XDDDD
02/27 07:22, 23F

02/27 18:14, , 24F
推!XD
02/27 18:14, 24F

02/29 04:19, , 25F
偷偷報告一下 我破完了...只花了快27小時......好空虛QQ
02/29 04:19, 25F
文章代碼(AID): #1MpV9bxh (Falcom)
文章代碼(AID): #1MpV9bxh (Falcom)