Re: [集氣] 碧之軌跡官方中文化PC移植版應援

看板Falcom (法爾康)作者 (蕭天鳴)時間14年前 (2011/10/20 21:14), 編輯推噓9(903)
留言12則, 10人參與, 最新討論串12/14 (看更多)
很少會在PTT發文,平常都旁觀,偶爾推文。 雖然難得發文了,這篇文章也不算有幫到集氣……理由在下面。 首先是我的Falcom遊戲收藏品圖:http://tinyurl.com/62x6m56 右上角是我塗黑的(因為一些不可告人的秘密= =+),不是圖片讀取錯誤哦~ 對不起,就只拍了一張圖,下來都是牢騷了…… 相信大家也看出了,裡面真正是英特衛版的不多,所以我才說不算是集氣…… 作為海外人的我,要買到中文遊戲是很難的,因為這裡沒有代理商引進。我國華人比例不 算多,玩中文遊戲的人更少,曾經以前也有代理商(主要還是智冠),但最後還是一個個 離開了。而國人對正版意識也很低,當時還是學生的我也只能兩個月存錢買一套正版(想 想以前中文遊戲的輝煌時期,兩個月何止一個遊戲上市……)。玩家少+盜版猖狂,也不 怪得他們的離開…… 所以在沒有代理商引進、網絡購物又尚未發達時,是我的黑暗時期(姑且稱之為斷層期) ,真的是有錢也買不到正版。直到網絡上終於可用信用卡、有國際寄送、有代購服務後, 我已經錯過好多了。 雖然如今購買是完全沒問題,但要知道,當我購買一套遊戲,付的不止是物品價格,還有 代購費和國際郵費。所以當看到你們可以隨便去店面逛就可找到中文遊戲,還能有折扣, 你們可能覺得很理所當然,但對我來說,這已經是很久沒遇過的事了。 上面都強調中文遊戲,是因為英文遊戲我這裡還是有代理商引進正版的。當然,英文遊戲 的中文版一樣是別妄想了。 我國華校是根據中國規範的華語來教學,所以我們學的是簡體中文,不過生活上倒沒有限 定繁體或簡體,所以也可以到處看到繁體,港台劇也一定程度上讓我們接觸到繁體。雖然 如今是很少人會寫了(我也沒把握),但認字還是可以的。 因此,玩遊戲我并不在意繁體簡體。這樣的情況下,相信選擇便宜的中國版是人之常情吧 ?所以收藏裡有不少中國版,但我還是會買繁體版(港版或台版)。我不能說是爲了支持 繁體版那麼好聽,因為我還沒有錢到能買東西不眨眼……以事實來說,是因為中國貨的品 質真的很難保證,我有些中國版光碟只讀取過幾次就壞了,幸好(?)我沒什麽時間重玩 ,一般一套遊戲只玩一次就收了。贈品的不同,也會讓我考慮要入手哪個版本。 而像Falcom遊戲的情形又有些不同,因為兩邊的翻譯不同,句子乃至語氣也都有不同,也 是讓我會同時入手兩邊版本的因素。從SC和3rd來看,我會比較習慣台灣版的翻譯。我說 不上是什麽原因,可能是我比較少混中國論壇的關係,所以對於他們的用語也不大習慣。 像SC簡體版裡出現的“無用功”這詞,我曾經以為這是SC無數個翻譯錯誤之一,後來才發 現竟然真的有這麼用的。所以如果我同時收到繁體版和簡體版,我還是會習慣先玩繁體。 囉囉嗦嗦到這裡,就快說到重點了(吧 = =" 厘清我對繁體和簡體的看法後,再來就是要說台灣版和港版的不同了。 基本上,我還是看贈品而選擇哪版(被揍 沒辦法嘛,作為沒錢的顧客就是要這麼現實,不能同時包完就只能仔細選擇其一了。 但在這沒有特別支持英特衛的情況下,從SC起到現在,我都幾乎支持了英特衛版(SC之前 是我提過的斷層期,都是後來補上)。所以說,英特衛的銷售方針還蠻成功的,有吸引到 我這個搖擺不定的顧客。要知道,對我來說買港版是更容易的,只需上PA或YA下單即可, 普通郵寄到我國還免郵費,但台灣版我就得找代購+郵費。 因此我希望英特衛能繼續代理Falcom遊戲,讓我有不一樣的周邊選擇。 嗯……又好像沒什麽有說服力的重點。 下來說說每個版本的購買感想好了,沒有按照購買順序,因為忘了。 空之軌跡FC(港精裝版、中國豪華版、港戰音版) 對不起,一來就沒有英特衛版0rz 當斷層期過了後,我還只懂YA和PA這兩個網購網站,那時自然選港精裝版了。 後來搞懂卓越網後,就入手了中國豪華版,有攻略本的應該就只有這版本了吧?當時卓越 網還沒禁遊戲運出國際,所以買得好爽啊XD適逢斷層期後,要補上的遊戲很多,中國版的 廉價幫了不少,但也讓我認清了一分錢一分貨的真理…… 戰音版我一直搞不清楚台灣版怎樣了,反正沒有特別的版本,所以乾脆入了港版。倒是蠻 讓我意外還有一片攻略光碟。 空之軌跡SC(中國精裝版、台灣精裝版) 學會刷卡後,幸好沒有成為卡奴(因為不是我的卡),但也開始貪心的新遊戲都買繁簡兩 個版本了。 SC是我首套同時買繁簡版的新遊戲,其實現在想想當時實在有欠考慮,因為兩個版本的精 裝版送的周邊都一樣(中國版多了兩枚徽章)。如果是現在的我來選購,我會收中國精裝 版和台灣或香港普通版就好。但不能否認台灣精裝版比較好收藏,盒子剛剛好。 另外,此時台灣版我都是通過在台留學的朋友或泥鼠買的。我忘了這個台灣精裝版是怎麼 買到的了。托朋友的話還好(在此非常感謝那位朋友,有時還幫我去店面找舊遊戲),找 泥鼠的話當時可是直接郵寄現金的,多危險…… 空之軌跡The 3rd(台灣究極精裝版) 中國版我都是看周邊而買,一般中國版的周邊都很不錯。而3rd的中國版可說是因為實在太 好了,所以讓我買不到 囧 雖然有卓越網可以買遊戲很方便,但娛樂通當時偏偏開始搞官網限定的周邊,因為卓越版 和官網版的周邊相差太多,讓我覺得即使卓越版多便宜也不值,所以乾脆不買了。而當時 也沒什麽代購服務,即使淘寶上有人賣官網版,我也買不到。如今都炒價了,更加不可能 買得下手…… 空之軌跡合輯(中國精裝版) 這完全是因為周邊而買的,就爲了那本空之軌跡世界觀。 以上都不用我說遊戲的感想了吧?我是從新英雄傳說才開始玩的,舊版都沒玩過,對我來 說空之軌跡雖然不夠前幾代的感動,但也是非常棒的遊戲。 新英雄傳說III—白髮魔女(中國精裝版、港普通版) 中國精裝版也是有分官網限定的周邊,不過我發現得太晚,所以也就不在意了,一般精裝 版的周邊也不錯了。 港普通版就純爲了不同翻譯而再買的,不過我不知道有沒有不同……都沒時間重玩,以前 只玩過一次繁體迷版。當時玩的遊戲不多,但也實在想不到一對非常平凡的主角的故事竟 然能這麼吸引人。 話說我找不到原價的朱紅淚和海之檻歌,怎麼可以連普通版都被炒價的〒^〒英雄傳說系列 中我最喜歡的就是這兩部,偏偏收藏門檻這麼高>"<(最近朱紅淚有所謂的中文完美版, 不清楚是否正版……) 英雄傳說—零之軌跡(中國官方預購精裝版、台灣精裝版) 中國版還沒收到,當初早早就預訂了,過了這麼久實在讓人擔心啊……而台灣版雖然收到 了,但至今還沒時間玩>< 如今會精打細算了,雖然比起中國版,台灣版的周邊不怎麼起眼,但就衝著周邊不同,當 然還是收下精裝版了(就像古劍奇譚我也入手了台灣精裝版)。像港精裝版跟中國精裝版 差不多,比較起來我怎麼可能去選要貴一倍的港版。比起跟中國版搶同樣周邊,不同的周 邊更讓我有收藏的慾望。雖然只是我一個人的看法,但或許英特衛可以參考參考。 伊蘇VI(中國典藏版) 因為太遲才入手,所以只收這版本了。當時也沒做什麽功課,有多少個版本我也不清楚。 在這之前,伊蘇我只玩過永遠的伊蘇,動作遊戲苦手的我,因為是FALCOM這個招牌,所以 也就玩下去了,也幸好遊戲也不難。但是另一個魔喚精靈系列就真的興致缺缺,即使後來 有拿空之軌跡來做噱頭,也一樣沒想玩呢…… 伊蘇—菲爾迦納之誓(台灣音樂版) 這也是很遲才入手,當時實在想不到竟然還能在遊戲基地找到這音樂專輯版。雖然個人沒 有像其他老玩家般從以前支持到現在,舊版音樂對我沒什麽懷念之處,但個人相當喜歡收 藏遊戲音樂,這版本怎能不收~ 大家對最難是哪代的看法不一,我是覺得這代最難,單是刁鑽的跳法就夠折騰人了。 伊蘇·始源(台灣精裝版、中國精裝版) 這也是一頭熱時同時買相似的兩版本,不過也讓我有得比較比較。雖然中國版的攻略本是 大開頁,但台灣版的攻略本後面資料比較豐富,才有提到遊戲的追加功能。 雖然這代沒有紅毛,但三個主角的劇情、三種不同玩法,我倒是覺得這代非常豐富。 伊蘇—最初的誓約(台灣版) 這個自然是衝著那本伊蘇世界觀而買,發現竟然是黑白(或者該說藍白?)無彩色,實在 是很失望~現在拿來擺在二手賣場賣著,乏人問津……我這裡中文遊戲真的沒多少人玩。 順便說說,伊蘇·始源中國精裝版和空之軌跡SC中國精裝版也在賣著中。 奇幻仙境、雙星物語(台灣普通版、中國豪華版) 中國豪華版雖然有送那個日版的發條鬧鐘,但不知為何過了很久才買依然很便宜,現在倒 好像炒價了。這麼便宜的價錢,我想那鬧鐘根本不可能是跟日版鬧鐘一樣的貨源吧?話說 拍照時忘了擺這中國版,所以照片中沒有= = 連標題的翻譯都不同了,這遊戲怎能不兩個版本都收~ 清新的畫面、清新的劇情、清新的音樂,儘管如此,血尿的地方還是有的~我好喜歡呆在 那小鎮呢,真的非常寫意的畫面。 Ys Seven(美精裝版) 買的時候,我連PSP都沒有(現在也還是沒有),跟朋友借PSP來破關了一次。 當時還沒有PC版的消息,想著反正這遊戲原生是PSP,就先收好PSP版了。就以這原因,到 時零軌出PSP美版時可能也會再度入手。 這代雖然迷宮難度大減(只不過少了跳躍,竟然這麼大差別~),但故事人多但不雜,也 是相當推薦的。 當然,到時PC中文版推出時,我還是會視乎周邊而再收。單是爲了攻略本就讓我想再收了 ,我是覺得遊戲+攻略本才完整的那種。還有美版沒有那首主題曲,音樂專輯也不完整, 非常期待中文版到時的周邊也百花齊放,來榨乾我的荷包XD 雙星物語II(台灣精裝版、台灣攻略版、台灣真版、中國官網豪華版) 各自不同周邊,自然勾起我的收集慾望了~台灣精裝版無難度入手,倒是很幸運地有朋友 也去中國大學深造,讓我多了一條購物管道XDDD所以此次成功搞到了中國官網限定的豪華 版。好像也是此時卓越網禁止運出遊戲至國外了,正愁著買不到中國版遊戲。 中國版這次不僅是一二代合輯,連兩代攻略本都有,實在是收藏價值高。本來我就不打算 購買台灣的攻略版了,但當時我搞錯了,以為攻略版就是真版……現在也拿來賣了。 台灣真版的攻略本還加入了鄉民加制的Plus攻略,怎能不入手啊啊啊啊~我也好想以後有 機會將名字印在感謝名單上,可惜都沒時間參與測試>////< 比起一代的清新風格,二代倒覺得鮮豔到有些濃妝豔抹了……雖然劇情也不會太沉重,畫 面強大了許多,卻有不同於一代的味道。我也說不上好不好,雖然這款是我買最多版本的 遊戲,但卻不會是我最想回味的遊戲。 可樂米物語、咕嚕小天使(台灣精裝版、中國豪華版) 不得不說,台灣的標題看起來很好吃,中國的標題則看起來很餓XD 不知是不是沒什麽名氣的關係,這兩版本都超值啊~可惜都沒有攻略本,有點遺憾…… 清新畫面的背後,我是覺得也很壓力摳米~很大程度是操控和視角問題,加上簡體版翻譯 問題,對這遊戲其實并沒什麽好感,有機會再試試重溫繁體版吧。 呼~無驚無險打完了,因為我這裡容易掉線,所以都不敢寫這麼長的文章,或許我該先在 文檔上寫才貼在這的……但這次是突然有這興頭,不知不覺就寫這麼長了。 好像沒什麽重點,希望對碧軌的集氣有些微幫助吧。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.101.49.105

10/20 21:20, , 1F
10/20 21:20, 1F

10/20 21:22, , 2F
先打在記事本上面會比較保險...
10/20 21:22, 2F

10/20 21:30, , 3F
還好啦,掉線後上線會有自動記錄的樣子...
10/20 21:30, 3F

10/20 21:30, , 4F
推 原PO是住馬來西亞嗎?
10/20 21:30, 4F

10/20 21:32, , 5F
啊,被發現了…樓上沒錯,我是馬來西亞人
10/20 21:32, 5F

10/20 21:37, , 6F
寫得真好!!!
10/20 21:37, 6F

10/20 22:00, , 7F
我國=馬來西亞
10/20 22:00, 7F

10/20 22:01, , 8F
中文程度比起一些台灣國 高中生好太多了- -a
10/20 22:01, 8F

10/20 22:02, , 9F
台灣的國 高 中生- -不是台灣國XD有政治情結的人別想太多
10/20 22:02, 9F

10/20 23:38, , 10F
推~本文值1000!!
10/20 23:38, 10F

10/20 23:46, , 11F
一開始我還看不懂掉線是啥 看下一句才知道XD
10/20 23:46, 11F

10/21 08:45, , 12F
中文真好 推一個~
10/21 08:45, 12F
文章代碼(AID): #1Ee1xCW6 (Falcom)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1Ee1xCW6 (Falcom)