Re: [問題] 賽彌拉彌斯的綽號

看板FATE_GO (命運-冠位指定 Fate/GO)作者 (歸來舊茶)時間6年前 (2019/12/13 12:30), 編輯推噓18(18031)
留言49則, 21人參與, 6年前最新討論串3/4 (看更多)
※ 引述 《kalen123 (歸來舊茶)》 之銘言: :   : 這也不是綽號,只是單純玩日語諧音梗,這種用法在現實或一些小說中可以看到,所以也 : 是型月獨有。 :   : 至於為什麼一個英國人會很自然的以日語開古希臘神話人物玩笑?這是日本作者在處理不 : 國家人物時的通病,會造成這樣的原因涉及日本的社會心理結構,就不多述。 :   先前這篇,在推文裡有些人希望可以說清楚原因,雖然與本版宗旨無關,但還是稍微說明一 下: 除非是有特殊設定,不然一般作者在描寫外國人士時,即使再不熟,至少也會代入特定的模 板,例如黑人,金髮,半生不熟的日語,這些特質都能起到提醒的效果,加強讀者的印象。 但在日系的輕小說,卻常能看到頂著外籍身份,甚至根本就不是人(多見於穿越系),但言行 卻與日本人無異的描述,就像這串開頭所質疑的:女帝為何會對小莫的日本諧音笑話心領神 會? 這種會帶來突兀感的緣由,就要講到 加拉巴哥化。加拉巴哥化是用來指日本很容易自己玩 自己的,無視外在真實情況,導致很多發展都與世隔絕,就像加拉巴哥群島上的動物有自己 的演化一樣。 加化反映了日本封閉的一面,一個著名的例子是曾有人找手機銷售員,表示要買蘋果手機, 但要日本牌子的。這聽起來很荒謬,但卻是日本會發生的,加化不只影響日本企業,也影響 到一般人的認知。 前篇推文有人說開串的只是作者沒國際觀,某種角度說也沒錯,但一般的沒國際觀,多是用 刻板印象,本質上還是當成外國人在處理角色,只是描述的與現實不符;但日本的加化,基 本上是把別人也當成日本人。 加化的好處是在日本當地很吃的開,因為都是日本的,缺點就是若是由日本人以外的人來看 ,很容易產生怎麼看怎麼怪的情況,描寫的是外地異人,但怎麼好像在日本一樣。 加化的成因還有種種影響,是目前還在研究的一門課題,網路上有不少資料,就不多言了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.73.30.52 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/FATE_GO/M.1576211401.A.410.html

12/13 12:32, 6年前 , 1F
玩fgo學...人文?
12/13 12:32, 1F

12/13 12:36, 6年前 , 2F
你講的這東西就算在日本之外的地方也會看到吧......
12/13 12:36, 2F

12/13 12:40, 6年前 , 3F
在日本之外的地方也會看到, 但差別在受群 (讀者) 的反應
12/13 12:40, 3F

12/13 12:41, 6年前 , 4F
像那些外星超級英雄也是用美式幽默在講話這樣?
12/13 12:41, 4F

12/13 12:41, 6年前 , 5F
像這次台灣人會覺得是不是怪怪, 但日本人不太會這樣反應
12/13 12:41, 5F

12/13 12:43, 6年前 , 6F
應該說我們接觸日本作品多...所以印象深刻吧
12/13 12:43, 6F

12/13 12:44, 6年前 , 7F
還好啦 就像小說為啥都要穿越 因為這樣才能用這邊的
12/13 12:44, 7F

12/13 12:44, 6年前 , 8F
我以前也抱怨過老外講日文俗語講得很溜這種事
12/13 12:44, 8F

12/13 12:44, 6年前 , 9F
因為這樣才能用這邊世界的哽、名言、成語....ETC
12/13 12:44, 9F

12/13 12:45, 6年前 , 10F
不然作者根本寫不出另外一個世界自然發展後產生的成句w
12/13 12:45, 10F

12/13 12:52, 6年前 , 11F
老闆來支蘋果手機 中國牌子的 老闆:(擺一排)要哪隻
12/13 12:52, 11F

12/13 12:53, 6年前 , 12F
其實也是有作者寫得出來吧,像是那個龍族跟小書癡
12/13 12:53, 12F

12/13 12:53, 6年前 , 13F
只是寫了反而還要解釋讓讀者看懂...也是另一種麻煩
12/13 12:53, 13F

12/13 12:53, 6年前 , 14F
其實re:0 就有異世界的成句啊
12/13 12:53, 14F

12/13 13:11, 6年前 , 15F
所以我會覺得這種直接套日本熟語的作者都很混...
12/13 13:11, 15F

12/13 13:22, 6年前 , 16F
我認為翻譯的更混 沒用自己的國語 方言再翻譯
12/13 13:22, 16F

12/13 13:25, 6年前 , 17F
就是簡單的玩梗才要用多數人(日本玩家)都輕鬆好懂的啊
12/13 13:25, 17F

12/13 13:55, 6年前 , 18F
就個人來說是很不喜歡這種梗。
12/13 13:55, 18F

12/13 13:56, 6年前 , 19F
我覺得好歹該凹一下,像異世界舅舅的四面楚歌我就能接受
12/13 13:56, 19F

12/13 13:57, 6年前 , 20F
不過東出在我看本來就不是什麼寫的很好的作者。
12/13 13:57, 20F

12/13 14:08, 6年前 , 21F
又不是每個人都像托爾金
12/13 14:08, 21F

12/13 14:13, 6年前 , 22F
考慮主要受眾,代入特定國家非常正常
12/13 14:13, 22F

12/13 14:37, 6年前 , 23F
我也不喜歡那種劇情,但能理解那樣寫主要受眾比較有
12/13 14:37, 23F

12/13 14:37, 6年前 , 24F
共鳴,作者也會寫的輕鬆
12/13 14:37, 24F

12/13 14:37, 6年前 , 25F
只是常常會覺得很可惜沒有把外國人設定好好表現出來
12/13 14:37, 25F

12/13 15:00, 6年前 , 26F
覺得沒那個本事開異國風格的玩笑乾脆不要開
12/13 15:00, 26F

12/13 15:01, 6年前 , 27F
而且到女帝的場合還不是文化的問題 而是直接語言就
12/13 15:01, 27F

12/13 15:01, 6年前 , 28F
不對
12/13 15:01, 28F

12/13 15:19, 6年前 , 29F
看場合吧,考量到是放在輕鬆成分不少的活動劇本內
12/13 15:19, 29F

12/13 15:19, 6年前 , 30F
笑一笑吐個嘈就罷了
12/13 15:19, 30F

12/13 15:22, 6年前 , 31F
這個現象在世界各地的電影戲劇不是都很常見嗎…(望向某
12/13 15:22, 31F

12/13 15:22, 6年前 , 32F
台製重O機神)
12/13 15:22, 32F

12/13 15:23, 6年前 , 33F
對FGO的作家群來說他們的受眾也是定位在日本區域
12/13 15:23, 33F

12/13 15:23, 6年前 , 34F
有些我們看來突兀的東西對他們來說已經變一種
12/13 15:23, 34F

12/13 15:24, 6年前 , 35F
大家知道其實不是那麼一回事,但當作娛樂笑一下
12/13 15:24, 35F

12/13 15:29, 6年前 , 36F
無傷大雅的東西,久了就見怪不怪
12/13 15:29, 36F

12/13 15:43, 6年前 , 37F
啊...順便提一下,這個可能比較少人知道?
12/13 15:43, 37F

12/13 15:44, 6年前 , 38F
Apo原作裡小莫和女帝就是互相用蟲類來辱罵對方
12/13 15:44, 38F

12/13 15:45, 6年前 , 39F
蟬原本是粉絲間的叫法,後來回流
12/13 15:45, 39F

12/13 15:46, 6年前 , 40F
原本小莫是嗆女帝臭椿象
12/13 15:46, 40F

12/13 17:14, 6年前 , 41F
英文日文就是全宇宙共通語言 這沒什麼好討論的吧(笑
12/13 17:14, 41F

12/13 17:58, 6年前 , 42F
龍族的俗語之類的發展真的很到位 但...(望第二部
12/13 17:58, 42F

12/13 19:54, 6年前 , 43F
東洋英靈比例也很微妙 日本超多 中國就幾個 韓國沒看過
12/13 19:54, 43F

12/13 19:56, 6年前 , 44F
韓國太難搞了 那個國家的玻璃程度不是一般水準
12/13 19:56, 44F

12/13 21:07, 6年前 , 45F
設定上每個人母語都是日文啊,不然要怎麼演下去,大
12/13 21:07, 45F

12/13 21:07, 6年前 , 46F
家都不用溝通了
12/13 21:07, 46F

12/13 22:54, 6年前 , 47F
其實迦裡的職員們也不該講日語才對,明明一堆西方名
12/13 22:54, 47F

12/14 15:17, 6年前 , 48F
戰神也沒講古希臘文啊XD 用這點來講太牽強
12/14 15:17, 48F

12/14 15:18, 6年前 , 49F
加拉巴哥化跟FGO的語言使用沒差,只是受眾的問題而已
12/14 15:18, 49F
文章代碼(AID): #1TynF9GG (FATE_GO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1TynF9GG (FATE_GO)