[問題] 艾蕾的寶具是什麼意思呢

看板FATE_GO (命運-冠位指定 Fate/GO)作者 (嘎的賴可陸壹貳)時間6年前 (2019/10/02 13:58), 6年前編輯推噓14(1409)
留言23則, 17人參與, 6年前最新討論串1/4 (看更多)
先放個艾蕾圖鎮樓 https://i.imgur.com/b9BBbib.jpg
如題 不知道大家有沒有仔細研究過艾蕾的寶具名稱 見下圖: https://i.imgur.com/JeoMP7L.jpg
韝?????? 查了一下字典 https://i.imgur.com/9zTztNy.jpg
所以是冥府的皮護套的意思??? 日文的原文如下 https://i.imgur.com/iXBlhlN.jpg
日文字典的解釋如下 https://i.imgur.com/pNctL7z.jpg
感覺韝(ㄍㄡˉ)和原本的鞴(ㄅㄟˋ)意思也不太一樣 再看一下艾蕾寶具敘述 看不太出來這裡為什麼這樣翻譯 https://i.imgur.com/hqQciLq.jpg
請問有日文達人或是艾蕾通可以解釋到底發生什麼事了嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.229.157 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/FATE_GO/M.1569995930.A.AAA.html

10/02 14:01, 6年前 , 1F
漢字照搬的問題吧
10/02 14:01, 1F

10/02 14:02, 6年前 , 2F
我也查過 但不懂+1
10/02 14:02, 2F

10/02 14:04, 6年前 , 3F
10/02 14:04, 3F

10/02 14:05, 6年前 , 4F
樓下N1請解釋
10/02 14:05, 4F

10/02 14:06, 6年前 , 5F
可能是原版神話把地震當成冥界神在踩風箱或者是打鐵
10/02 14:06, 5F

10/02 14:06, 6年前 , 6F
看到鎮樓還以為在對岸論壇
10/02 14:06, 6F
現在對中國的用語很敏感

10/02 14:06, 6年前 , 7F
之類的活動來解釋 然後日文就拿了一個漢字出來用吧
10/02 14:06, 7F

10/02 14:06, 6年前 , 8F
日文的很能理解呀,她寶具台詞就說了這是發熱神殿
10/02 14:06, 8F

10/02 14:11, 6年前 , 9F
台版這個太神奇了,我看bgo也是用原本那個字,那個字才
10/02 14:11, 9F

10/02 14:11, 6年前 , 10F
10/02 14:11, 10F

10/02 14:11, 6年前 , 11F
在意思有配合到吧
10/02 14:11, 11F

10/02 14:14, 6年前 , 12F
對城市寶具 可以拿來都更(X
10/02 14:14, 12F

10/02 14:25, 6年前 , 13F
不知道 只覺得艾蕾可愛 就來推一下
10/02 14:25, 13F

10/02 14:27, 6年前 , 14F
我會幹
10/02 14:27, 14F

10/02 14:35, 6年前 , 15F
沒事,反正台版的
10/02 14:35, 15F

10/02 14:35, 6年前 , 16F
艾蕾已經壞掉了,不差一個寶具名。
10/02 14:35, 16F
其實好像本來就這樣寫

10/02 14:55, 6年前 , 17F
我會幹!
10/02 14:55, 17F

10/02 15:12, 6年前 , 18F
※ 編輯: godlike612 (223.140.229.157 臺灣), 10/02/2019 16:03:19

10/02 16:31, 6年前 , 19F

10/02 17:49, 6年前 , 20F
小逼服日常 沒事兒沒事兒
10/02 17:49, 20F

10/02 18:08, 6年前 , 21F
寶具名稱也不是這次爆炸才變成這樣的吧,反正有問題
10/02 18:08, 21F

10/02 18:09, 6年前 , 22F
就全改啦
10/02 18:09, 22F

10/02 18:43, 6年前 , 23F
感覺日文意思比較正確,中文只是直接拿漢字
10/02 18:43, 23F
文章代碼(AID): #1Tb3oQgg (FATE_GO)
文章代碼(AID): #1Tb3oQgg (FATE_GO)