Re: [閒聊] 台版職業翻譯

看板DNF (地下城與勇士)作者 (電拳蝦滿 Lv1)時間17年前 (2009/05/28 02:58), 編輯推噓4(4015)
留言19則, 10人參與, 最新討論串2/6 (看更多)
※ 引述《u067 (乙女槍神)》之銘言: : 我對職業翻譯有很大的意見.... : 「劍魂」、「狂劍」、「鬼泣」、「修羅」 : 武器大師都已經拋棄鬼之手了.還在魂啥... : 劍魂..那2轉後是不是叫劍仙.魂升天成仙了啊 : 鬼泣意思是鬼在哭嗎...就叫噬魂就好啦 : 還是鬼之手用太多.用到哭了? 基本上噬魂也是亂翻啊,他只是把鎖給砍了,和鬼共生而已吧, soulbringer的bringer一般是翻攜帶者、使者之類的吧? : 那麼後悔用鬼之手還轉這職業做啥... : 「鬥氣師」、「街霸」、「武鬥」、「柔道家」 : 沒意見 : 「遊俠」、「重炮手」、「終結者」、「暗殺者」 : 終結者.... : 暗殺者.... : 真的不好啦...叫魔彈射手和機械師不是挺好嗎 spitfire=魔彈這也是約定成俗的翻譯 mech倒是翻得很爛.. : 「聖騎士」、「藍拳聖使」、「驅魔師」 : 最有意見就藍拳 : 為什麼是藍拳啊 : 格鬥家也能裝藍拳啊 : 直接用外表取名 因為infighter翻拳擊手感覺會想到boxer, 或是會和格鬥系角色弄混吧? 是說也翻得不太好就是了。 : WM->白手劍士 之前有看過大陸人叫WM為白手 你抱怨的點很多都是約定俗成造成的不習慣吧... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.62.93.170

05/28 03:07, , 1F
我當初也覺得奇怪sb為甚麼俗稱噬魂而不是攜魂者
05/28 03:07, 1F

05/28 03:07, , 2F
嗜魂者也不夠貼切 要叫牽亡者
05/28 03:07, 2F

05/28 03:10, , 3F
乾脆翻成通靈人(啥?
05/28 03:10, 3F

05/28 03:11, , 4F
覺醒之後就變通靈王(喂
05/28 03:11, 4F

05/28 12:32, , 5F
挖~是Warrix耶
05/28 12:32, 5F

05/28 12:32, , 6F
我記得你是玩嗜魂對吧
05/28 12:32, 6F

05/28 16:05, , 7F
WM應該翻成網路貨幣阿(拖走
05/28 16:05, 7F

05/28 21:19, , 8F
看看動畫版的單球靈體Roxy...(?)
05/28 21:19, 8F

05/30 01:53, , 9F
我一直不知道為什麼SB可以翻噬魂...
05/30 01:53, 9F

05/30 06:25, , 10F
能夠控制鬼手的人→能夠反噬鬼手力量的人
05/30 06:25, 10F

05/30 06:26, , 11F
嗜魂→喜歡鬼手的人 囧
05/30 06:26, 11F

05/31 22:52, , 12F
按造樓上的說法 那噬魂應該WM...
05/31 22:52, 12F

05/31 23:15, , 13F
WM是把鬼手浸到漂白水裡去的吧(誤)
05/31 23:15, 13F

05/31 23:15, , 14F
WM是捨棄鬼手的力量的,不是反噬吧
05/31 23:15, 14F

06/02 02:27, , 15F
WM=拋棄鬼的力量,所以手是白的啊 其實他應該砍不出鬼斬
06/02 02:27, 15F

06/02 13:34, , 16F
WM都可以放鬼陣了 (捏鼻
06/02 13:34, 16F

06/02 13:36, , 17F
SB是鬼和平共生 用力量打敗鬼砍斷鎖的WM才是soulmaycry
06/02 13:36, 17F

06/08 17:24, , 18F
希望對您有幫助 http://www.94istudy.com
06/08 17:24, 18F

06/21 14:58, , 19F
希望對您有幫助 http://www.94istudy.com
06/21 14:58, 19F
文章代碼(AID): #1A7OrI64 (DNF)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
7
14
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 2 之 6 篇):
7
14
文章代碼(AID): #1A7OrI64 (DNF)