[心得] 台版約10日心得 (圖多吐槽點多)

看板BraveFrontie (勇者前線)作者 (TkDS)時間8年前 (2016/06/11 20:39), 8年前編輯推噓5(5013)
留言18則, 5人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
大家好,七月底劇情就要突入新篇第三章異界篇了 原本就有想做劇情的整理,於是下載了台版的BF 主要是考察官方認可的專有名詞翻譯(如主要角色群人名,地名等) 沒想到吐槽點太多了,就發一篇來吐槽 大家都知道台版是非常爛的營運商代理的,並非日版Alim神官方直營 原本還以為只有抽率被調得很低,其他沒什麼大不了的 沒想到玩過之後可以讓我刷新了對台版營運商的印象(負面的) 因為我一開始沒想到要寫這篇文章,所以初期根本沒截圖 所以初期只有一張,打完最初關卡之後入手10萬經驗,直接升到32級 http://i.imgur.com/qY5Xea0.png
這算是德政,因為初期新手最缺的就是cost 32級之後我記得很快就升到50級了,所以台版BF的起點基本上就是50級 給台版BF加1分 而且還送了蒼賢跟夜死姬、斧姬 雖然這幾隻在日版都已經是時代的眼淚了,但以初期的戰力而言算是很有幫助 給台版BF加5分 因為這些幫助所以我台版的戰力也很快湊齊,於是也抽了幾抽5星up虹門 嘛,跟預想的一樣都抽到垃圾(雖然我連台版開到哪梯都不清楚..) 但BF的優點就是很多角色雖然不是頂尖但至少可以拿來擋一下 抽到了加爆擊率的蒼劍 http://i.imgur.com/f91K4Uz.png
欸..危急時刻? 不好意思小弟孤陋寡聞,爆擊/致命一擊翻成危急時刻我還是第一次聽到 還好進化後順利變成致命一擊了 http://i.imgur.com/HDdEnTI.png
再來就是一連串的問題.. 寫一天只能打一次 http://i.imgur.com/4T1PWEG.png
事實上時間內可以無限打 http://i.imgur.com/ZHGOeok.png
多虧了這個機制,寶玉蛙量產得很快。若是持續如此以後幻創升點將會很輕鬆 遊戲平衡?遊戲機制? 台版哪需要這東西 而且什麼時候開放根本就不知道,因為INFO裡面根本沒寫 http://i.imgur.com/ePeUHoy.png
就原作設定中,帝都ランドール是ランドール帝国的首都 http://i.imgur.com/pxqgAg6.png
http://i.imgur.com/qSiwtQ7.png
同樣的日文字可以有兩個翻譯,這就算了 YES姬的BB「葉蓮櫻蛾蟲」 http://i.imgur.com/3zqKA8v.png
欸..怎麼有點怪怪的 一查發現是打錯字 葉(X) 夜(O) http://i.imgur.com/EiewUcj.png
感謝他沒有翻成葉蓮嬰兒蟲就好 好不容易階級升到可以打鬥技場惹 http://i.imgur.com/6jdaXFk.png
開開心心的跑去找卡爾 http://i.imgur.com/vVUbBua.png
很親切地說明了鬥技場的規則 結果 http://i.imgur.com/XKt9Zlx.png
一字「コロシアム」又被兩翻 到底是羅馬競技場還是鬥技場搞得我好亂啊 ICON的字可以弄好一點嗎.. http://i.imgur.com/auXqrm2.png
日版的開拓就算活動期間外一樣可以進入看排行榜..等等的資訊 親切的莉姆也會接待著身為前輩的玩家 「辛苦了!如果有新情報我會馬上連絡前輩,所以請稍待片刻哦。 當然只是來看看我也是OK的哦♪」 http://i.imgur.com/PHUePKQ.png
台版 「現在未開放」 http://i.imgur.com/H3DekB1.png
ICON可以不要偷工減料嗎..前面的標題都消失了 http://i.imgur.com/b1jwWYv.png
台灣油電雙漲連幼魔都偷漲 http://i.imgur.com/uX12rqy.png
http://i.imgur.com/2sFWD4b.png
台版村子自創一鍵全採集系統 http://i.imgur.com/LUMneys.png
這算是德政,雖然我大概一年沒按過資源了 台版加1分 再來還是翻譯問題 %數秘寶中,35%祕寶叫「刻瑞斯 格雷」(秘宝『ケレス・グレイン』) 30%祕寶叫做「古蘭 賽席烏斯」(秘宝『グラン・セシウス』) 一直到奧魯托 李克恩..等等 http://i.imgur.com/u9osXCp.png
那15%祕寶「秘宝『マルキュロディン』」要翻成什麼呢?     ____  /     \   < 瑪爾丘羅天? /  ─   ─\ /  (●)(●)\ ︱    (__人__) ︱ /   ∩ノつ  / ( \ / _ノ | | \ “ / __| |  \ / ___ / http://i.imgur.com/E2Amolk.png
ヽ人_从人_从_人从人_人 <          > < 虛無耳語!! > <          > \V⌒W⌒WV⌒W⌒V⌒V   癒宝ルナジェネレーター http://i.imgur.com/QrZOilU.png
http://i.imgur.com/pACVNsa.png
ジェネレーター【 generator 】 ジェネレータとは、発電機、発生器、生成元などの意味を持つ英単語。ITの分野では、 与えられた条件などに基づいてデータやプログラムコードを自動的に生成するプログラ ムなどを指すことが多い。 癒宝=癒寶 ルナ=露娜 ジェネレーター = ヽ人_从人_从_人从人_人 <          > < 發電機 !! > <          > \V⌒W⌒WV⌒W⌒V⌒V   翻成增幅器之類的不好嗎.. 現在台版剛好有TO合作 http://i.imgur.com/t3QnTdK.png
作為新手戰力入手了一隻史坦 http://i.imgur.com/IRNOoZt.png
ヽ人_从人_从_人从人_人 <          > < 我是斯坦 !! > <          > \V⌒W⌒WV⌒W⌒V⌒V   YES姬的圖鑑 http://i.imgur.com/zZc8lK7.png
http://i.imgur.com/x7wRGr4.png
ヽ人_从人_从_人从人_人 <          > < 舞女 !! > <          > \V⌒W⌒WV⌒W⌒V⌒V 複製貼上就可以完成的一模一樣的句子可以翻成兩種東西 http://i.imgur.com/3VUGZSX.png
http://i.imgur.com/EQOqf80.png
有點狂 翻譯看累了 看一下現在有什麼活動,點了INFO 喔喔..現在有UP http://i.imgur.com/u5BuBd3.png
ヽ人_从人_从_人从人_人 <          > < 圖完全沒變 !! > <          > \V⌒W⌒WV⌒W⌒V⌒V   http://i.imgur.com/uVohUic.png
台版特別的活動,把哪隻角色養成到什麼程度就送東西 簡單來說就是強迫養成,雖說稱不上半點有什麼創意 不過是日版沒出現過的內容,加1分 http://i.imgur.com/9xVimis.png
想看屬性界域的內容,結果點進公告先被課多少金送什麼東西洗版 台版獨創的霸君儀聽起來有點蠢就不吐槽了(怎不叫霸軍儀? http://i.imgur.com/ozSomOT.png
台版一言以蔽之就是亂七八糟 翻譯(可以說是J3小的程度) 遊戲設定(一堆抽鑽送裝活動) 機制(日版只能打一次的東西變可以無限打) 抽率(雖然我台版沒課金還體會不出來,但看台版官方FB一片罵聲大概能略知一二) UI介面(到底是想沿用日版還是不想沿用,連字都打不好排版也亂糟糟) 各方面連日版的車尾燈都看不到 目前雖然拿來偶爾上線打發時間,但這品質讓人不會想認真去玩 橫看豎看都只覺得他只想要錢、錢、錢,吃像非常難看 還是定居日版安定實在 高橋P「プレイヤーの皆さんを愛してますー!」 http://i.imgur.com/jSvWh9O.png
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.146.120.169 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BraveFrontie/M.1465648770.A.140.html

06/11 21:03, , 1F
我有好多 馬爾修羅天啊~~~
06/11 21:03, 1F

06/11 21:05, , 2F
我剛把阿瑪體流姆打進google想查查是哪個英文的音譯
06/11 21:05, 2F

06/11 21:06, , 3F
結果看到了還有霸師儀阿瑪美琉姆跟霸友儀阿瑪靈琉姆ww
06/11 21:06, 3F

06/12 09:36, , 4F
天上樂園那個是端午四天連假的活動,一個鐘頭內隨便你打
06/12 09:36, 4F

06/12 09:36, , 5F
平常是沒有這個東西的,要開得看黑橘的心情
06/12 09:36, 5F

06/12 09:37, , 6F
至於霸君儀,FB之前有人猜測說因為有霸天儀這個東西,所以
06/12 09:37, 6F

06/12 09:38, , 7F
黑橘大概想搞個天地君親師,目前再來個霸地儀就預言成真了
06/12 09:38, 7F

06/12 09:40, , 8F
抽率嘛,從在野英傑那梯開始,官方的加倍活動就變得很無感
06/12 09:40, 8F

06/12 09:41, , 9F
二三十抽全槓的大有人在,每次粉絲團都會有人喊著要退坑
06/12 09:41, 9F

06/12 09:42, , 10F
這星期有特定屬性特定角色加倍,但一樣災情慘重哀鴻遍野
06/12 09:42, 10F

06/12 09:43, , 11F
翻譯的部分大概是拆給很多人去翻,又沒有人把結果整理
06/12 09:43, 11F

06/12 09:44, , 12F
所以就老是出現專有名詞不同調,或是怎麼看怎麼怪的句子
06/12 09:44, 12F

06/12 09:45, , 13F
台版比日版好的優點就只剩下他是中文,以及課金方便一點
06/12 09:45, 13F

06/12 09:46, , 14F
要不是我很懶得再重爬一次競技場,早就跳日版去了
06/12 09:46, 14F
原來如此,今天再補幾張 突然變成對岸朋友的路基那 http://i.imgur.com/bCqKUIr.jpg
討魔隊(X) 魔討隊(O) http://i.imgur.com/6K9Ievq.jpg

06/12 10:04, , 15F
提一下台版兩個我最看不下去的人名翻譯
06/12 10:04, 15F

06/12 10:05, , 16F
拉神"宇田",護神十二聖的"微風"
06/12 10:05, 16F

06/12 10:06, , 17F
不要沒事來個日式名字跟意譯啊啊啊啊啊,去你的死黑橘
06/12 10:06, 17F
※ 編輯: busters0 (42.146.120.169), 06/19/2016 16:43:50

06/22 11:21, , 18F
有笑有推
06/22 11:21, 18F
文章代碼(AID): #1NN0Q250 (BraveFrontie)
文章代碼(AID): #1NN0Q250 (BraveFrontie)