[心得] 中文規則之誤譯

看板BoardGame (桌遊 - Board Games)作者 (讀聖賢書所學何事)時間12年前 (2013/12/09 17:46), 編輯推噓22(22039)
留言61則, 25人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
小弟我很介意玩錯規則 甚至看過很多人是長期都玩錯而不自知 而導因於錯誤的中文規則 會讓人有一種剛剛都白玩的感覺 長期使用網友熱心中文翻譯或買遊戲時提供的影印中文說明書的結果 讓我開始不是很信任中文翻譯 因為實在很多誤譯(非引戰) 有些甚至是很嚴重的對原文之錯誤理解 所以小弟到後來傾向於直接看原文說明書 有人跟我一樣嗎? 還是大家覺得玩爽就好不介意有誤? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.222.168.225

12/09 17:49, , 1F
白老鼠團通常都這樣 如果很介意就自己教吧
12/09 17:49, 1F

12/09 17:50, , 2F
如果很介意就自己K規則吧
12/09 17:50, 2F

12/09 17:51, , 3F
看英文說明書+1,中文說明是教學輔助用然後留給玩家參考
12/09 17:51, 3F

12/09 18:06, , 4F
SOP:先看中文 後看英文 再上BGG找FAQ或Errata
12/09 18:06, 4F

12/09 18:33, , 5F
看英文說明書+1 不過有時候偷懶英文說明書就剩輔助效果
12/09 18:33, 5F

12/09 18:37, , 6F
英文+ERRATA+FAQ安定
12/09 18:37, 6F

12/09 19:01, , 7F
反正錯又不是只有自己錯,當局玩的人都一起錯
12/09 19:01, 7F

12/09 19:02, , 8F
如果能知道哪裡玩錯,下次玩的時候印象特別深就不會玩錯
12/09 19:02, 8F

12/09 19:02, , 9F
所以不見得是壞事,文明帝國的規則我也誤解了三四次
12/09 19:02, 9F

12/09 19:03, , 10F
才慢慢摸出正確的規則,反正又不是要比賽
12/09 19:03, 10F

12/09 19:03, , 11F
其實可以不用計較這麼多,除非很有時間和耐心K原文規則
12/09 19:03, 11F

12/09 19:29, , 12F
玩錯修正就好什麼好介意,反而是教人教錯很尷尬
12/09 19:29, 12F

12/09 19:45, , 13F
我中英文都看
12/09 19:45, 13F

12/09 20:01, , 14F
...雖然說的有理,但我支持一種遊戲不一定要拘泥一種玩法
12/09 20:01, 14F

12/09 20:04, , 15F
網友熱心提供又不營利,不喜歡就自己k原文嘍,當然能反饋給
12/09 20:04, 15F

12/09 20:04, , 16F
翻譯者發揮你的熱心,讓翻譯者修正當然更好啦!
12/09 20:04, 16F

12/09 20:12, , 17F
自己看自己教當然最好,只是這樣要有被人抱怨教錯規則的心
12/09 20:12, 17F

12/09 20:13, , 18F
理準備就是....看了規則常常會有疏漏啊
12/09 20:13, 18F

12/09 21:57, , 19F
先中文=>再英文。規則錯可大可小...越正確越好
12/09 21:57, 19F

12/09 21:57, , 20F
同意宅貓大~自己K規則也常會有疏漏XDD
12/09 21:57, 20F

12/09 21:58, , 21F
另外白老鼠團有助於抓漏= =+ 一群有經驗的玩家
12/09 21:58, 21F

12/09 21:58, , 22F
會對規則(平衡度)提出質疑...這時候就可以審視正確性
12/09 21:58, 22F

12/09 22:10, , 23F
我有這種傾向,但當場玩在沒規則書證明的情況下,
12/09 22:10, 23F

12/09 22:11, , 24F
以教學者說法為主,讓玩家們知道可能不是官方規則就好
12/09 22:11, 24F

12/09 22:13, , 25F
另外我也不介意玩錯,是介意教錯,我覺得我有義務讓玩家
12/09 22:13, 25F

12/09 22:14, , 26F
知道最正確的規則
12/09 22:14, 26F

12/09 22:16, , 27F
要搞變體規則什麼的是知道以後的事
12/09 22:16, 27F

12/09 23:05, , 28F
連官方德翻英都會出錯了,何況非專業中文化?中文化只是
12/09 23:05, 28F

12/09 23:05, , 29F
工具,當然可以保留懷疑態度
12/09 23:05, 29F

12/09 23:07, , 30F
趕時間就直接k中文,有空再慢慢翻英文比對吧
12/09 23:07, 30F

12/09 23:10, , 31F
我倒覺得有人肯帶遊戲已經不錯了,畢竟沒有付錢給人家
12/09 23:10, 31F

12/09 23:10, , 32F
有責任心要教最正確的規則是很好,但也沒必要太責怪
12/09 23:10, 32F

12/09 23:11, , 33F
規則教錯的人,桌遊這種東西本來就是互相切磋
12/09 23:11, 33F

12/09 23:11, , 34F
不是每個人都能像小柴大一樣能完整翻規則
12/09 23:11, 34F

12/09 23:16, , 35F
自己K規則+1 中文只是輔助
12/09 23:16, 35F

12/09 23:32, , 36F
話說小柴偶而有會有錯啊 :P 要求無錯誤也太為難人了 XD
12/09 23:32, 36F

12/09 23:51, , 37F
我在推廣時都說~可以視情況調整耶~大家開心就好XD
12/09 23:51, 37F

12/10 00:53, , 38F
雖然我也盡量自己看原文規則為主 但你的發言會讓無償翻
12/10 00:53, 38F

12/10 00:53, , 39F
譯者很心寒 發言前多想想吧
12/10 00:53, 39F

12/10 00:58, , 40F
要不要說說有那些翻錯了呢 可以大家debug一下 讓翻譯更好
12/10 00:58, 40F

12/10 01:02, , 41F
就算我都會看英文規則 玩到現在還是很多遊戲一堆小錯
12/10 01:02, 41F

12/10 01:17, , 42F
桌遊的奧妙之處就是可以自己改規則!反正大家錯一樣
12/10 01:17, 42F

12/10 01:18, , 43F
也不失為一種公平性 我帶遊戲總一句話:你有意見
12/10 01:18, 43F

12/10 01:19, , 44F
你來教 但是若是很明顯得不平衡大家小討論決定改
12/10 01:19, 44F

12/10 01:19, , 45F
那也是接受的 幫忙帶遊戲還要有甚麼保證不錯的義務
12/10 01:19, 45F

12/10 01:20, , 46F
說實在我覺得這種人你還是去讀學術書籍不要玩桌遊
12/10 01:20, 46F

12/10 01:20, , 47F
卡實在!!
12/10 01:20, 47F

12/10 01:36, , 48F
補充一下 是要求別人不教錯的人應該去讀學術書籍
12/10 01:36, 48F

12/10 01:38, , 49F
用心要求自己不要教錯那是大家要敬禮超棒桌遊咖!^^
12/10 01:38, 49F

12/10 03:11, , 50F
話說新天鵝堡的"終極密碼"規則也翻錯了@@" 我玩錯好久XD
12/10 03:11, 50F

12/10 03:12, , 51F
猜對可以選擇再猜,但不會多抽牌~ 猜錯就倒一開始抽的那張
12/10 03:12, 51F

12/10 07:10, , 52F
我也是自己看原文, 不過其實出錯機率跟看別人翻好的一樣大
12/10 07:10, 52F

12/10 07:11, , 53F
差別只是這樣就算玩錯了也是自己的錯, 比較不會不爽....
12/10 07:11, 53F

12/10 07:12, , 54F
另外錯誤也有分, 有的是直接讓遊戲不好玩, 有的影響還好
12/10 07:12, 54F

12/10 07:13, , 55F
前者才會真的感覺不好...
12/10 07:13, 55F

12/10 07:29, , 56F
錯了再來問再來改就好 我跟朋友玩深入絕地一直patch
12/10 07:29, 56F

12/10 07:29, , 57F
哈哈哈...
12/10 07:29, 57F

12/10 09:24, , 58F
被教遊戲 玩畢後 自己抽空再讀英文規則看有沒有差別
12/10 09:24, 58F

12/10 10:52, , 59F
真的 我朋友每次我改版修正 他該該叫
12/10 10:52, 59F

12/10 10:53, , 60F
「那你去翻說明書」一句必殺XDDD
12/10 10:53, 60F

12/10 15:16, , 61F
規則可改也是種樂趣~只要不將平衡性整個打壞 我覺得是OK
12/10 15:16, 61F
文章代碼(AID): #1IfP5hnp (BoardGame)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
文章代碼(AID): #1IfP5hnp (BoardGame)