[問題] 銀河路跑, 日文市售版名詞翻譯問題
看板BoardGame (桌遊 - Board Games)作者jerry9988 (a29988122)時間13年前 (2012/06/20 00:13)推噓2(2推 0噓 7→)留言9則, 4人參與討論串1/2 (看更多)
EDIT:修改標題
我現在在bga上翻rftg的日文版.....
不過手邊沒有說明書,只能從網頁上找hobby japan的官方譯名去反推
若有日文說明書的玩家請告知,若不吝讓小弟站內信三不五時問問題會很感恩的 ><
(還是有哪邊可以找得到?bgg沒有,我想這應該是有版權的)
另問幾個名詞在日文版的翻譯:
novelty, genes(world), rare elements, Alien technology,
windfall, production(world)
感覺沒照官方翻譯就怪怪的....-.-
--
我另外還有個規則想問
2 pts / Consumer Markets or Expanding Colony
這段是自由貿易協定的說明
那個or是指兩個都有加4分,還是只加兩分?
感覺是後者,可是BGA玩習慣了都給運氣算還真沒仔細注意過....orz
感謝回答
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.32.185.170
推
06/20 00:15, , 1F
06/20 00:15, 1F
→
06/20 00:17, , 2F
06/20 00:17, 2F
→
06/20 00:22, , 3F
06/20 00:22, 3F
→
06/20 00:26, , 4F
06/20 00:26, 4F
→
06/20 00:26, , 5F
06/20 00:26, 5F
→
06/20 00:26, , 6F
06/20 00:26, 6F
推
06/20 02:17, , 7F
06/20 02:17, 7F
→
06/20 02:18, , 8F
06/20 02:18, 8F
→
06/20 02:19, , 9F
06/20 02:19, 9F
※ 編輯: jerry9988 來自: 114.32.185.170 (06/20 03:35)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
BoardGame 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章