Re: [問題] 最近一堆名作中文化~

看板BoardGame (桌遊 - Board Games)作者 (重新出發)時間15年前 (2009/07/08 19:32), 編輯推噓15(15013)
留言28則, 15人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《avalanche200 (kiss me!)》之銘言: : 如題,很想買傳說中的波多黎各, : 可是又很怕之後出中文版會捶心肝... : 看看卡坦...DOMINION...電力公司等等... : 請問要怎麼得知這方面的訊息呢? 我想身為中文化譯者之一 我就我的理解說明一下好了 原則上譯者這邊能夠控制的 只有什麼時候把翻譯稿交出去而已 至於送到國外後 多久能夠印出來 泰半是外交協商上的問題 簡單的說 中文化多半是搭著原廠要重刷或是再版 才能成行 畢竟以台灣市場的大小 實在很難跟人家說 "嘿! 我們要做中文版" 只能用搭便車的方式 跟人家說 "嘿! 你們要重刷, 讓我們順便印一下中文版好不好?" 像是Agricola和Catan就是趁二刷的時候 而Steam就是趁再版 至於Puetro Rico 我翻是翻好了 但是聽說近期內沒有二刷的行動 所以不知要等多久 ( p.s. 而且印刷的檔期並不是一周一次這種頻率 往往是幾個"月"一次... ) 至於勘誤包就更尷尬了 因為不會有"勘誤"的便車讓你搭 事實上 不管是那種語言的勘誤包 都是相對難以排入印刷檔期的東西 就連 "奶油還是派" 的勘誤包都花了半年 ( 原則上的順序叫做: 原文版遊戲 > 外文版遊戲 > 原文版勘誤 > 外文版勘誤 ... ) 所以才會有我之前在小古留的那篇 "我們終於拿到藍圖了" @@ ============================================================================ 至於做中文版的用意 當然 玩家多半是不需要中文翻譯的 所以中文化多半是站在推廣給大眾而做的 事實上 大部分民眾對英文的抗拒性 應該比板上大部分的人想的還嚴重 這一點 你得站在推廣的第一線才會理解它的嚴重性 ( 記得嗎 我曾經推文過 有人問為什麼UNO沒有中文.... ) 另一方面 也是讓外國知道中文市場的存在 畢竟 台灣桌遊市場在世界上的地位 仍然是相對薄弱的 =========================================================================== 以上是我的理解 但基於我沒有親自參與和外國廠商的溝通 所以可能和實際狀況有些出入 僅就我的理解 跟大家報告一下 只希望中文化的行動 能夠讓更多的人 認識桌上遊戲這個領域 請讓我們為台灣桌上遊戲大環境一起努力 -- 切記 任何事情都不能抹殺我們對唱歌的熱情 因為這是我們活著的原因 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.168.0.34 ※ 編輯: dorminia 來自: 118.168.0.34 (07/08 19:33) ※ 編輯: dorminia 來自: 118.168.0.34 (07/08 19:44)

07/08 20:03, , 1F
謝謝大大說明! 沒有真正在推廣不會知道中文化的重要
07/08 20:03, 1F

07/08 20:04, , 2F
也要跟所有從事翻譯的大大們致敬!!
07/08 20:04, 2F

07/08 20:18, , 3F
期待PR中文版!
07/08 20:18, 3F

07/08 20:42, , 4F
看英文真的會有種抗拒~所以都買英文少的遊戲~XD
07/08 20:42, 4F

07/08 21:53, , 5F
十幾年前 為了玩pcgame 看了半天 我學會了DOS
07/08 21:53, 5F

07/08 21:54, , 6F
推這篇,不過,還是沒有人願意出面講講中文版的心得... @@
07/08 21:54, 6F

07/08 21:54, , 7F
十幾年後 為了玩boardgame 我學會了英文
07/08 21:54, 7F

07/08 21:54, , 8F
我只知道 catan 中文版的配件和美版差很多...
07/08 21:54, 8F

07/08 22:54, , 9F
翻譯很辛苦 大大很棒!
07/08 22:54, 9F

07/08 22:56, , 10F
明翰3C可以進一萬盒PR嗎?這樣中文版就可以搭順風車了 XD
07/08 22:56, 10F

07/08 23:07, , 11F
推rogerlo
07/08 23:07, 11F

07/08 23:14, , 12F
沒有中文翻譯的遊戲真的很難推......(煙~)
07/08 23:14, 12F

07/08 23:49, , 13F
卡坦中文版的配件是比照德版的配件..
07/08 23:49, 13F

07/08 23:50, , 14F
所以跟美板有差距是正常的...(個人反而比較喜歡德板)
07/08 23:50, 14F

07/09 00:10, , 15F
畢竟有人喜歡美版木頭token有人喜歡德版的立體Token
07/09 00:10, 15F

07/09 00:10, , 16F
美板擴充可以和中文板合嗎?O_O
07/09 00:10, 16F

07/09 01:00, , 17F
中文版的資源卡比較小張,token比較立體也比較輕(塑膠?)
07/09 01:00, 17F

07/09 01:17, , 18F
中文版是德版的中文化 所以不能跟美版合
07/09 01:17, 18F

07/09 10:14, , 19F
原本德版的catan就這樣,設計就是跟Mayfair的不同
07/09 10:14, 19F

07/09 10:15, , 20F
這點就別再鞭了.....
07/09 10:15, 20F

07/09 17:14, , 21F
聽說中文卡坦跟德文卡坦的圖還有模型都有所不同
07/09 17:14, 21F

07/09 17:15, , 22F
有買的人可以幫忙證實一下嗎?
07/09 17:15, 22F

07/12 09:10, , 23F
中文版卡坦不是跟日文版的一樣嗎@@ 跟德、美都不同吧
07/12 09:10, 23F

07/12 09:10, , 24F
我手上的是很卡通圖案,比較偏日式RPG風的耶
07/12 09:10, 24F

07/12 23:48, , 25F
中文的房子跟路都不一樣 是塑膠模型不是木頭
07/12 23:48, 25F

07/13 00:59, , 26F
XmegumiX:最近天鵝堡又跟著德版再版順便出了中文版
07/13 00:59, 26F

07/13 01:00, , 27F
結果還是沒人買新的中文卡坦嗎 XD
07/13 01:00, 27F

07/15 01:41, , 28F
玩具牧場有阿
07/15 01:41, 28F
文章代碼(AID): #1AL8FLqE (BoardGame)
文章代碼(AID): #1AL8FLqE (BoardGame)