Re: [心得] 山中小屋中文化Ver1.0

看板BoardGame (桌遊 - Board Games)作者 (空虛生活)時間15年前 (2009/05/11 11:05), 編輯推噓1(102)
留言3則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《Legault (拉加魯特)》之銘言: : 終於完成了~~~~~~ : 總字數約10萬字, : 花了1個多月終於翻完了… : http://www.badongo.com/file/14872192 : 因為我也是第一次翻英文的長篇作品, 恕刪... 自從板大開始中文化的同時 我也想把舊版卡表的翻譯重新修正 順便上個背景 我用的檔案是版大分享的格式 然後自行修正翻譯 讓中文內容更接近英文的意義 並且希望能增添遊戲時的劇情感 http://www.badongo.com/file/14878886 檔案內含事件卡,物品卡,預兆卡的新翻譯 不過我的英文和中文能力都不算很厲害 如果有大大覺得我翻得不對 也請歡迎指正 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.195.194.111 ※ 編輯: smallclose 來自: 123.195.194.111 (05/11 17:05)

05/11 21:39, , 1F
這背影是自製的嗎…好強大@@a
05/11 21:39, 1F

05/11 23:26, , 2F
用掃瞄機掃描的~~我家有事務機~~其實可以每一張修字
05/11 23:26, 2F

05/11 23:26, , 3F
不過太麻煩了~~~= =||~~我很懶
05/11 23:26, 3F
文章代碼(AID): #1A1vNanb (BoardGame)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1A1vNanb (BoardGame)