[創作] 兩段自己翻譯的Bio5影片
第一次嘗試翻譯遊戲的過場動畫與對白
請各位惡靈迷多多指教,有錯還請不吝指出
感激不盡~~<(_ _)>
(建議調成高畫質和全螢幕來觀看)
第一段:克里斯到達非洲/與席娃相遇
http://www.youtube.com/watch?v=WYF_ukp9e-U
(這段對話量少,單字句型難度也低
重點在於我把火力集中在斧頭男身上
為了拿到寶物不惜一切啊XDDDD)
※因為換電腦,先前的紀錄全沒了,所以從最初狀態開始重玩
謝謝大家的收看!!!^.^
--
===============================史上最中肯噓文=================================
噓
,
http://www.facebook.com/oppai5566
http://www.wretch.cc/album/gabenathan
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.227.81.13
※ GabeHypnos:轉錄至看板 PlayStation 05/17 04:22
※ 編輯: GabeHypnos 來自: 125.227.81.13 (05/17 04:58)
推
05/17 09:44, , 1F
05/17 09:44, 1F
推
05/17 10:24, , 2F
05/17 10:24, 2F
推
05/17 12:06, , 3F
05/17 12:06, 3F
推
05/17 12:46, , 4F
05/17 12:46, 4F
推
05/17 13:07, , 5F
05/17 13:07, 5F
推
05/17 13:18, , 6F
05/17 13:18, 6F
推
05/17 19:43, , 7F
05/17 19:43, 7F
推
05/17 20:56, , 8F
05/17 20:56, 8F
感謝大家捧場!!
其實我一直在猶豫Umbrella該翻成"安布雷拉"還是"保護傘"
最後還是決定翻成保護傘了
因為"安布雷拉"可能會造成閱讀和理解上的困難...^__^"
※ 編輯: GabeHypnos 來自: 125.227.87.167 (05/19 21:20)
討論串 (同標題文章)
BioHazard 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章