討論串[創作] 兩段自己翻譯的Bio5影片
共 8 篇文章
內容預覽:
第一次嘗試翻譯遊戲的過場動畫與對白. 請各位惡靈迷多多指教,有錯還請不吝指出. 感激不盡~~<(_ _)>. (建議調成高畫質和全螢幕來觀看). 第一段:克里斯到達非洲/與席娃相遇. http://www.youtube.com/watch?v=WYF_ukp9e-U. 第二段:集會場. http:
(還有471個字)
內容預覽:
最近又翻好了兩段. 歡迎大家來收看~. 從未遭遇過的危機/無理的要求. http://www.youtube.com/watch?v=9FJoSjyDwF0. 不再只是任務/克里斯和席娃的黑暗過往. http://www.youtube.com/watch?v=GGGXrnpGe5Q. (建議調成高
(還有474個字)
內容預覽:
又翻好兩段囉!. 大家趕快來看看吧~. (建議調成高畫質和全螢幕觀看). 厄文的"使命"/浮出檯面的銜尾蛇計畫. http://www.youtube.com/watch?v=W_-btcPS8Hc. (這段我覺得有些地方我翻得怪怪的,但一直想不到該怎樣修正. 希望板友們看了之後能提出一些建議,謝謝
(還有168個字)
內容預覽:
最近拋下我最愛的五代. 轉而回顧以前一度讓我廢寢忘食的四代. 發現四代能玩味的地方也不少呢!. 只可惜PC版移植地太差. 害我很期待九月要出的PS3重製版. 想看看過場動畫會不會修正為即時運算的. 我也趁著有空翻譯了一段我很愛的過場:. http://www.youtube.com/watch?v=
(還有1363個字)