[閒聊]無課或vip1玩家 會想買戰女紀念冊嗎?

看板battlegirlhs (戰鬥女子學園)作者 (true)時間6年前 (2019/08/05 16:51), 編輯推噓22(23133)
留言57則, 21人參與, 6年前最新討論串1/2 (看更多)
有課一單以上的玩家, 當然有熱情 ,有媽妮買戰女畢業紀念冊 可是無課或是只課幾十元的vip1玩家 應該不會想花太多錢在遊戲上 滿好奇無課或台版vip1玩家 會想花5500元買戰女畢業紀念冊嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.188.192 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Battlegirlhs/M.1564995087.A.584.html

08/05 16:55, 6年前 , 1F
蠻啦ㄍ 喜歡作品的人就會買吧
08/05 16:55, 1F

08/05 16:56, 6年前 , 2F
滿和蠻解釋為十分、相當的時候意思相通啦
08/05 16:56, 2F

08/05 16:58, 6年前 , 3F
ㄅ歉 看蠻看習慣了
08/05 16:58, 3F

08/05 17:04, 6年前 , 4F
不想花錢在遊戲上不等於沒有熱情
08/05 17:04, 4F

08/05 17:04, 6年前 , 5F
對無課玩家來說,遊戲課金跟買實體週邊可能是不同的
08/05 17:04, 5F

08/05 17:06, 6年前 , 6F
比起有無課,語言的考量說不定比較大
08/05 17:06, 6F

08/05 17:07, 6年前 , 7F
如果我無課三年,是願意花5500買個紀念的
08/05 17:07, 7F

08/05 17:07, 6年前 , 8F
畢業紀念冊台灣也是賣日文版嗎?
08/05 17:07, 8F

08/05 17:07, 6年前 , 9F
台灣只是幫你跟日方下單而已
08/05 17:07, 9F

08/05 17:08, 6年前 , 10F
畢竟是最後&唯一的機會為學生花錢惹QQQ
08/05 17:08, 10F

08/05 17:08, 6年前 , 11F
當然 畢冊官方不會中文化
08/05 17:08, 11F

08/05 17:10, 6年前 , 12F
有,VIP1,已訂聖經一本,最後課金機會QQ
08/05 17:10, 12F

08/05 17:18, 6年前 , 13F
離個題 搜內如果爭取限量中文版說不定會賺一波 不過搜
08/05 17:18, 13F

08/05 17:18, 6年前 , 14F
內翻譯常常缺字跟小錯誤
08/05 17:18, 14F

08/05 17:20, 6年前 , 15F
請翻譯翻六百萬字 開限量中文版 這有點難說XD
08/05 17:20, 15F

08/05 17:21, 6年前 , 16F
雖然台版劇情都有翻譯好,不過校稿跟編輯的時間成本..
08/05 17:21, 16F

08/05 17:24, 6年前 , 17F
所以要限量XD 幻想一下啦
08/05 17:24, 17F

08/05 17:24, 6年前 , 18F
印刷是有最低生產量的 最低也要1000套吧..
08/05 17:24, 18F

08/05 17:26, 6年前 , 19F
搜內應該沒有自己養翻譯,手遊翻譯基本上都是外包的
08/05 17:26, 19F

08/05 17:26, 6年前 , 20F
所以常常會有前後譯名對不起來的狀況發生
08/05 17:26, 20F

08/05 17:26, 6年前 , 21F
比起搜內,還是期待其他出版商代理的可能性比較高
08/05 17:26, 21F

08/05 17:37, 6年前 , 22F
好 合資請翻譯請出版社賣個2000套 我出1元
08/05 17:37, 22F

08/05 18:09, 6年前 , 23F
不如合資獎勵幫忙翻譯的網友
08/05 18:09, 23F

08/05 18:11, 6年前 , 24F
期待OO漢化組還比較有可能
08/05 18:11, 24F

08/05 18:22, 6年前 , 25F
遊戲內的劇情就複製貼上,應該不用真的翻那麼多
08/05 18:22, 25F

08/05 19:03, 6年前 , 26F
買買買
08/05 19:03, 26F

08/05 21:08, 6年前 , 27F
安利美特竟然現場要全現金預付.....
08/05 21:08, 27F

08/05 21:33, 6年前 , 28F
請問是會有全卡圖嗎?
08/05 21:33, 28F

08/05 21:53, 6年前 , 29F
當然要一次付清啊,不然怎麼給原廠印刷
08/05 21:53, 29F

08/05 21:53, 6年前 , 30F
又不是那種包含通販大量生產,這是有訂才生產
08/05 21:53, 30F

08/05 22:30, 6年前 , 31F
v0買了
08/05 22:30, 31F

08/05 22:32, 6年前 , 32F
無課跟沒熱情並不一樣 有課金沒買的也大有人在
08/05 22:32, 32F

08/06 03:08, 6年前 , 33F
會買。單純討厭so net不想課,給原廠和代購賺ok。so net
08/06 03:08, 33F

08/06 03:08, 6年前 , 34F
別想
08/06 03:08, 34F

08/06 07:42, 6年前 , 35F
不會XD
08/06 07:42, 35F

08/06 09:21, 6年前 , 36F
原來只有純日文版喔,買來練習日文也不錯
08/06 09:21, 36F

08/06 12:59, 6年前 , 37F
夠紅也許會代理
08/06 12:59, 37F

08/06 13:14, 6年前 , 38F
到底誰會支持原廠 只是因為戰女買的
08/06 13:14, 38F

08/06 13:58, 6年前 , 39F
長知識 原來手遊翻譯是外包啊 有機會真想試試看
08/06 13:58, 39F

08/06 14:26, 6年前 , 40F
很多詞彙都沒有統一R 像是阿基拉=小晃=486的老弟=果汁
08/06 14:26, 40F

08/06 14:26, 6年前 , 41F
08/06 14:26, 41F

08/06 14:29, 6年前 , 42F
昴弟和詩穗有關嗎==
08/06 14:29, 42F

08/06 17:26, 6年前 , 43F
這4尼們跟窩縮der 窩不清楚
08/06 17:26, 43F

08/06 17:40, 6年前 , 44F
其實台版有的翻譯真的跟原意有相當差距,不知道是不是
08/06 17:40, 44F

08/06 17:40, 6年前 , 45F
故意的
08/06 17:40, 45F

08/07 10:04, 6年前 , 46F
經濟能力優先考量
08/07 10:04, 46F

08/07 10:22, 6年前 , 47F
近幾年台灣翻譯流行二創 看看X普森家庭 我覺得翻超爛
08/07 10:22, 47F

08/07 10:22, 6年前 , 48F
不過鄉民很愛 反正符合鄉民口味 偏離原意也沒關係
08/07 10:22, 48F

08/07 14:52, 6年前 , 49F
辛普森翻得很好笑啊,反正原梗大概也沒人看得懂
08/07 14:52, 49F

08/07 15:10, 6年前 , 50F
我可以接受改編少數很難翻的時事梗 句句都是梗就太滿
08/07 15:10, 50F

08/07 15:11, 6年前 , 51F
我是把他當鄉民梗劇來看,而且有些很神奇的很合...
08/07 15:11, 51F

08/07 15:11, 6年前 , 52F
可以理解考量收視率而改編翻譯 反正我自己轉台QQ
08/07 15:11, 52F

08/07 15:11, 6年前 , 53F
像那個好溶冰市長真的長得很像啊 XD
08/07 15:11, 53F

08/07 15:12, 6年前 , 54F
其實那麼鄉民化沒上PTT的應該也是很多看不懂
08/07 15:12, 54F

08/07 15:13, 6年前 , 55F
所以應該不完全是收視導向考量
08/07 15:13, 55F

08/07 15:14, 6年前 , 56F
一次塞這麼多梗還滿疲乏的 不過收視率就是好~
08/07 15:14, 56F

08/07 15:17, 6年前 , 57F
我想看原音是因為可以學習諧音梗跟美式酸人><
08/07 15:17, 57F
文章代碼(AID): #1TH-uFM4 (battlegirlhs)
文章代碼(AID): #1TH-uFM4 (battlegirlhs)