[討論] 有關FateDVD第五集的翻譯...!

看板TypeMoon作者 (鳳王)時間19年前 (2006/11/22 14:02), 編輯推噓3(301)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
普威爾討論區的討論串 http://www.prowaremedia.com.tw/forum/viewtopic.php?t=9685 自己發的 我覺得那段咒文保留英文比較好 或是有其他表現手法會更好一點>< 總之我開這討論串是真的不希望 到時候第五集出現 Archer念"中文版"的UBW咒文啊...囧> 例如: Berserker跳到二樓去要攻擊Archer那段開始 Archer開始念咒文: 我是我的劍的骨頭 <-直譯...? 要是這樣......不太好吧Orz -- Fate/stay night & Fate/hollow ataraxia Saber是幻想 遠坂凜是夢想 間桐櫻是理想 Iriya是空想 Rider是妄想 Caren是假想 Bazett是亂想 藤姐是免肖想 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 192.192.128.169

11/22 14:29, , 1F
呃...英文應該是bone(骨)不是born(出生)歐
11/22 14:29, 1F
※ 編輯: sorax 來自: 192.192.128.169 (11/22 15:52)

11/22 15:52, , 2F
原文已經修正
11/22 15:52, 2F

11/22 16:04, , 3F
還是說,是不是大部分的人都對DVD死心了呢?Orz
11/22 16:04, 3F

11/22 18:05, , 4F
用文言文版說不定不錯...
11/22 18:05, 4F
文章代碼(AID): #15O-WCcW (TypeMoon)
文章代碼(AID): #15O-WCcW (TypeMoon)