[來玩] 良人(END)
精華區題號:(新題目可省略)
題目:
良人啊~
我苦苦思念你~
如果這是你的報復~
那我也只能把他做為你的替代
備註:
======遊戲開始、進行中、尤其是結束之後,請在標題中註明!(按大T修改標題)======
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.246.211.212
→
08/07 22:57, , 1F
08/07 22:57, 1F
良人是人 / 有
→
08/07 22:58, , 2F
08/07 22:58, 2F
「他 」也是人 / 應該沒有吧~~
推
08/07 23:00, , 3F
08/07 23:00, 3F
NO,沒人死掉我覺得有點小可惜~
→
08/07 23:02, , 4F
08/07 23:02, 4F
NO / NO
→
08/07 23:03, , 5F
08/07 23:03, 5F
更正,三樣都有都碰觸到一點
推
08/07 23:05, , 6F
08/07 23:05, 6F
動物(就是人啦~) / 放心,他不是隱形人
→
08/07 23:06, , 7F
08/07 23:06, 7F
知道~
推
08/07 23:08, , 8F
08/07 23:08, 8F
不是,不要被我的良人誤導,我只是要讓說白有點詩意罷了XDDD
→
08/07 23:11, , 9F
08/07 23:11, 9F
「我」就是人,活跳跳的人
→
08/07 23:18, , 10F
08/07 23:18, 10F
親人
→
08/07 23:18, , 11F
08/07 23:18, 11F
親人
→
08/07 23:19, , 12F
08/07 23:19, 12F
親人
推
08/07 23:22, , 13F
08/07 23:22, 13F
皆血親 pau大你辛苦了,一個人單打獨鬥 ="=
推
08/07 23:25, , 14F
08/07 23:25, 14F
SI DI~~
推
08/07 23:26, , 15F
08/07 23:26, 15F
不是
推
08/07 23:28, , 16F
08/07 23:28, 16F
對耶,我剛剛一直把親人侷限在有血緣關係的人
歹勢,我改下好了~~
→
08/07 23:29, , 17F
08/07 23:29, 17F
→
08/07 23:30, , 18F
08/07 23:30, 18F
→
08/07 23:30, , 19F
08/07 23:30, 19F
呃~根據教育部編定國語字典的解釋來看,「良人」是女性對丈夫的尊稱~~
所以,NO!
→
08/07 23:30, , 20F
08/07 23:30, 20F
→
08/07 23:30, , 21F
08/07 23:30, 21F
YES!
還有 23 則推文
還有 19 段內文
→
08/08 00:20, , 45F
08/08 00:20, 45F
對不起丈夫的事是很久以前的事情了
推
08/08 00:22, , 46F
08/08 00:22, 46F
基本上是沒有啦
推
08/08 00:23, , 47F
08/08 00:23, 47F
離開+失蹤
推
08/08 00:24, , 48F
08/08 00:24, 48F
皆有
→
08/08 00:25, , 49F
08/08 00:25, 49F
不愛
→
08/08 00:26, , 50F
08/08 00:26, 50F
其實要硬告也是可以啦
→
08/08 00:27, , 51F
08/08 00:27, 51F
是的
推
08/08 00:28, , 52F
08/08 00:28, 52F
皆NO
推
08/08 00:30, , 53F
08/08 00:30, 53F
YES!!!!!!!!!!!!
→
08/08 00:31, , 54F
08/08 00:31, 54F
持續了一段時間
推
08/08 00:32, , 55F
08/08 00:32, 55F
不是,但是也沒有那麼重要
推
08/08 00:32, , 56F
08/08 00:32, 56F
丈夫離開前還沒有
→
08/08 00:33, , 57F
08/08 00:33, 57F
快出來了,就是丈夫要報復的原因和方式一起出來就好了(不知道再堅持甚麼XD)
推
08/08 00:35, , 58F
08/08 00:35, 58F
咦,我跑錯板了嗎?
推
08/08 00:36, , 59F
08/08 00:36, 59F
我覺得我「超正經 」的耶~~
推
08/08 00:38, , 60F
08/08 00:38, 60F
NO / YES
快接近了
推
08/08 00:38, , 61F
08/08 00:38, 61F
→
08/08 00:39, , 62F
08/08 00:39, 62F
推
08/08 00:40, , 63F
08/08 00:40, 63F
湯底
我終於可以去睡覺了 耶!!
推
08/08 00:42, , 64F
08/08 00:42, 64F
※ 編輯: enasey 來自: 111.246.211.212 (08/08 00:43)
推
08/08 00:43, , 65F
08/08 00:43, 65F
※ 編輯: enasey 來自: 111.246.211.212 (08/08 00:50)
TurtleSoup 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章
-13
21