Re: [ ⑨ ] 想問一個辭彙的由來

看板Touhou (東方同人遊戲)作者 (はっりそん204)時間16年前 (2010/05/04 23:45), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《DD511103 (京急歌う電車がいいね~~)》之銘言: : 「絕對許早苗」 : 聽說是諧音 : 哪來的諧音? : 又通常用在什麼地方? : --- : 對不起 我對日文不夠熟 英文倒是還可以.... 嗯..不懂日文比較難解釋呢... 絕對不能原諒 = 絶対許さない = ぜったいゆるさない = ZE TAI YU RU SA NA I (絕 太一 U 如 薩 那 一) 絶対許早苗  = 絶対許早苗 = ぜったいゆるさなえ = ZE TAI YU RU SA NA E (絕 太一 U 如 薩 那 ㄟ) 日文很愛玩諧音梗(因為音母少).. 而絶対許さない(絕對不能原諒)念的快一點會把後面的い減弱.. 聽起來和え很像...就變成 "絶対許 早苗(さなえ)" 了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.43.235.119

05/04 23:54, , 1F
俗勾醫訝XDDDDD (這標音法跟偶好像喔>/////////<
05/04 23:54, 1F
※ 編輯: harrison204 來自: 114.43.235.119 (05/05 02:05)

05/05 17:05, , 2F
我的日文程度勉強能在NICO上看火車....
05/05 17:05, 2F
文章代碼(AID): #1Bu44olM (Touhou)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1Bu44olM (Touhou)