Re: [求聞] ブリ(゚∀゚)ハマチ 系列來源簡單解說
※ 引述《ratadune (電波的化身☆\(^o^)/)》之銘言:
: 電波曲自動產生器(誤 ?)
: 起源 :http://www.nicovideo.jp/watch/sm9556226
: アルトネリコ3 「ブリ(゚∀゚)ハマチ」
: 這個在PS3非常火紅的RPG遊戲 アルトネリコ3
: 有人投稿了如此作品
: 此作品蟬連 <game> ranking 1 非常久
: 因此電波就開始蔓延
: 反正隔沒多久 東方的爆發力很快就發威
: 星版
: http://www.nicovideo.jp/watch/sm9574628
: 靈夢版
: http://www.nicovideo.jp/watch/sm9574791
: 然後就一發不可收拾了
: 大百科
: http://ppt.cc/JFNN
http://www.nicovideo.jp/watch/sm10043428
.....
太快了吧 囧
是說整個2月都陸續有人出作品...
從2/8合集之後,後面陸續新增的角色之多,
大概可以再出一次合集了 囧>
想看其他角色的人,點"東方出世魚"tag就可看到囉。
另外,愈來愈覺得自己受刻板印象太深了,
光看臉跟雙馬尾就會認為這角色可能會是個傲嬌...
果然是相由心...生啊。
/
(" ̄ ﹋ ̄)-c< ̄⊿ ̄") 呃...
/
這根本就是心由相生了吧?
--
簡單翻譯:常態性的衰≠今天偶爾比較衰。
「馬者,所以名衰也;老者,所以名常也。名衰者非名常也。故曰:老馬非馬。」
簡單翻譯:很老的馬≠馬。跟上面那個解釋不同,只是想玩這個梗 XD
「馬為非雛,故有老馬。使馬為雛,由馬如己耳。安取老馬? ψ(.ω. )ysanderl
故老者,非馬也。老馬者,馬與老也,老與馬也。故曰:老馬非馬也。」 by 民明輸房
典故出處:原作白馬非馬指的是 白馬≠馬,而刻意忽略白馬屬於馬這群體中的事實。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.86.134.97
推
03/16 20:54, , 1F
03/16 20:54, 1F
推
03/16 20:58, , 2F
03/16 20:58, 2F
→
03/16 21:00, , 3F
03/16 21:00, 3F
推
03/16 21:04, , 4F
03/16 21:04, 4F
推
03/16 22:14, , 5F
03/16 22:14, 5F
→
03/16 22:16, , 6F
03/16 22:16, 6F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):
Touhou 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章
13
24