Re: [ ⑨ ] 關於月人

看板Touhou (東方同人遊戲)作者 (小老鼠)時間17年前 (2008/12/01 22:35), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
不知道有沒有人提到過.. 曾經在朱門優的小說『ある夏のお見合いと、あるいは空を泳ぐアネモイと。』中 看到這樣一個說法。 日本神道中所謂的『穢れ(污穢)=ke ga re』 其實等同於『気枯れ=ke ka re』,指的是生命、精神陷入低潮的狀態。 並不是指骯髒的意思 ...給一些對設定有興趣的人當個參考。 -- 「だけど、私はこの世界が好きなんだ」 「そうだね」 「だから苦しい」 「片思いだ」 —— CARNIVAL -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.115.233.223 ※ 編輯: Shift2 來自: 59.115.233.223 (12/01 22:37)

12/02 01:05, , 1F
推!長知識~
12/02 01:05, 1F

12/02 01:25, , 2F
日文感覺很多這種類似的音換來換去說
12/02 01:25, 2F
文章代碼(AID): #19C_OPdU (Touhou)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #19C_OPdU (Touhou)