[劇情] U'nasag

看板TerraBattle (Terra Battle - 特拉之戰)作者 (polanco)時間10年前 (2014/12/06 14:34), 10年前編輯推噓10(1005)
留言15則, 7人參與, 最新討論串1/1
為了破利維坦的盾而練的角色,雖然是蜥蜴人,不過J2之後看起來比較像青蛙? J1 U'nasag the lizardman is an aquatic warrior whose entire body is covered in special spine-like scales. In water, he can greatly expand the large webbing on his hands and use it to stir up a seething torrent that easily engulfs his enemies. When out of water, he has no choice but to fight with his trusty spear. 蜥蜴人U'nasag是個全身都被尖銳的鱗片包覆住的水中戰士 在水裡,他能夠大幅擴張自己手上的薄膜,藉以激起洪流吞噬他的敵人 離開水以後,他要戰鬥就只能倚靠自己信任的長矛 J2 U'nasag has developed a new technique to improve his simplistic fighting style out of water. He can now fire his spiny scales toward enemies at will. Even more amazing, the scales will be replaced by new ones in an instant. He is a true pioneer in the field of amphibious combat. 為了改善自己在陸上單調的戰鬥模式,U'nasag發展出新的技巧 他現在可以隨自己的意思將尖銳的鱗片射向敵人,更讓人驚訝的是已射出的鱗片會馬上再 生 他是兩棲戰鬥領域的真正先鋒 J3 An encounter with a strange machine has forever changed his life as a warrior. Now, when he is out of water, he simply has the machine he carries generate a flood. He has become a fiendish warrior who can instantly produce a wall of mud and water wherever he goes. 與一台奇怪機器的相遇永遠地改變了U'nasag的戰士生涯 現在,即便是離開水裡他仍可以利用他攜帶著的機器製造洪水 他成為惡魔一般的戰士,無論到了哪裡都能引起濁流 跟槍仲間 "A merman!!" Kem shouted this while pointing at a figure that seemed to control the river waters flowing past with ease. It was U'nasag. U'nasag gradually reddened and shouted indignantly, "Who're you calling a merman?!" U'nasag's face looked so funny, Kem burst out laughing. "A bright red merman! Ahahaha!" Hearing Kem's shouts and laughter, children soon started gathering round. "人魚耶!!" Kem邊大喊邊指著一個看似在操控河水的身影,那是U'nasag U'nasag的身體逐漸變紅,並且生氣地大喊 "你說誰是人魚?" 因為U'nasag的表情看起來太好笑,Kem大笑了起來 "發紅的人魚耶!哈哈哈哈哈!" 聽到Kem的喊聲與笑聲,小孩子們漸漸聚集過來 劍仲間 "Look! A merman! A merman!" Korin was shouting at the top of his lungs and pointing. There, in the water, U'nasag looked ready to explode with rage. "How am I a merman?!" As he grew angrier, his body swelled up and the spiny scales that covered him stood straight out. The children's delight only grew, and together they started shouting, "A blowfish man!" "看,人魚!是人魚耶!" Korin盡其所能地大喊並且往前指,他所指著的正是看起來快要爆發的U'nasag "為什麼我是人魚?" 隨著U'nasag越來越憤怒,他的身體膨脹了起來,身上的尖鱗也豎了起來 不過孩子們的歡樂情緒並沒有消退,他們齊聲大喊 "河豚人!!!!" 弓仲間 "That's enough. Stop calling him names." Pahrl had come to U'nasag's rescue. But as she stood there reprimanding Korin and Kem, she just couldn't take it anymore. "Heh... Heh heh... Ahahahaha!" She began to laugh hysterically, for U'nasag's hat had fallen off, revealing his shiny, follicaly challenged head. "Damn kids. They're making fun of me again..." By this point, U'nasag was beyond anger. It had been eclipsed by despair. That night, though he had plenty to drink, he did not taste a single drop. "夠了,別再這樣叫他了" Pahrl成為U'nasag的救贖,但當她站在那邊譴責Korin和Kem時,她再也沒辦法忍耐了 "哈...哈哈...哈哈哈哈哈哈哈哈" Pahrl笑得歇斯底里,因為U'nasag的帽子掉了下來,露出他的大光頭 "臭小鬼,又拿我來尋開心" 這時U'nasag已經不再生氣,他變得沮喪且失望 雖然他平常喝了不少酒,當晚卻是滴酒不沾 ------------------------------------------------------------------------ 首次翻譯,有些語意是自己腦捕的,有錯誤請幫指正 另外,follicaly challenged查不到意思 google搜尋是查到follicly challenged 不曉得是不是Wikia上打錯字?因為沒有弓仲間沒辦法確認遊戲中是用什麼單字 -------------------------------------------------------------------------- 我懂你,被語言霸凌的感覺超差的呀!!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.71.99.4 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/TerraBattle/M.1417847662.A.675.html ※ 編輯: polanco (42.71.99.4), 12/06/2014 14:36:08

12/06 14:36, , 1F
\人魚/(被戳死
12/06 14:36, 1F

12/06 14:42, , 2F
推! 本來也打算翻他的劇情 先被你翻走了XD
12/06 14:42, 2F

12/06 14:48, , 3F
遊戲中英文也是follically
12/06 14:48, 3F

12/06 14:52, , 4F
日文版是"すつかり禿げていた"
12/06 14:52, 4F

12/06 14:53, , 5F
日文似乎被笑說是河童 超狠的 XD
12/06 14:53, 5F

12/06 14:54, , 6F
看不出來那裏禿 CE人果然很神秘
12/06 14:54, 6F

12/06 14:57, , 7F
這隻除了皮薄了點外沒太大的缺點呢!
12/06 14:57, 7F

12/06 14:59, , 8F
日文是河童沒錯w 這隻是B屬性武攻擊最好的!
12/06 14:59, 8F

12/06 15:00, , 9F
防禦力也是倒數的就是...
12/06 15:00, 9F

12/06 15:02, , 10F
心靈的防禦力也....(被戳
12/06 15:02, 10F
google查到的 http://en.wiktionary.org/wiki/follicly_challenged follicly challenged 應該是形容禿頭沒錯? 雖然我也看不出他哪裡像是禿頭XDD ※ 編輯: polanco (42.71.99.4), 12/06/2014 15:06:45

12/06 15:10, , 11F
頭盔下方是全禿的......河童很貼切www
12/06 15:10, 11F

12/06 16:48, , 12F
想說日文是河童,整個很慘,然後J3就被形容成免治馬桶XD
12/06 16:48, 12F

12/06 16:52, , 13F
三仲間屁孩三人組XD
12/06 16:52, 13F

12/06 16:55, , 14F
J3根本便器著裝
12/06 16:55, 14F

12/06 17:28, , 15F
免治馬桶超毒舌wwww
12/06 17:28, 15F
文章代碼(AID): #1KWgDkPr (TerraBattle)
文章代碼(AID): #1KWgDkPr (TerraBattle)