[請益] 徵TOX2 "戰鬥後對話""秘奧義"翻譯

看板TalesSeries (傳奇系列)作者 (斷指小宇)時間12年前 (2012/10/27 16:38), 編輯推噓6(600)
留言6則, 5人參與, 最新討論串1/1
製作『秘奧義』『戰鬥後對話』這兩類影片 OP ED不會製作(原因後述) 主線劇情不會製作(有善心人會翻譯) 我不是正直無私的人 更不是路上可見的好人 我日文很破 沒正式學過 正因為我自私 所以我想充分享受到這遊戲其中的一個樂趣 這件事沒有任何的好處 所以願意幫忙的人請私信給我 不要暴露你的ID 避免被人騷擾 總之 這一代我還是會做這兩部影片 製作完後會上傳到YOUTUBE和NICONICO 影片內容會遵守以上述影音網站的規範 而PTT也沒有禁止PO這兩個網站的影片 ========================================== 在違反這兩個網站所受的懲罰 YOUTUBE 半年內上傳會受到限制 之前上傳過TOX的OP 原是想說這歌詞有配合劇情所以才翻譯 不過因為含了音樂公司的內容 所以有音樂公司的申訴 有受過懲罰 NICONICO 三天內不得上傳任何影片 ========================================== 那並非我的目的 但會出問題我就不會再做 而且有問題也只會找我一個人而已 至於準備要做的兩類影片 因為和MAD性質雷同 所以去YOUTUBE和NICONICO可是一大堆 只是我日文很破 我希望能看懂 就這樣而已 範例 http://youtu.be/njmqkXGxw0k?hd=1
http://www.nicovideo.jp/watch/sm9011016 這件事不會有任何好處 壞處到是一大堆 要自己花錢買遊戲 強化自己的PC配備 被怪人纏上啦(嘛~~~) 腰痛啦(因為上次做了一個月 也坐了一個月) 頭暈目眩啦(一直盯螢幕的下場 不過我還是視力1.2) 因條件不足 所以想錄的影片不出來(這很吐血 也是製作漫長的原因) 剪接也很累 還有很多.... 即使我會日文 在目前中文版還不是普遍規格的情況下 我還是會做這類影片 但我只有一人 能力有限 所以目前也僅以TO為主 連我最喜歡的MGS都沒有做 也希望讓我這種日文很破的玩家滿足之餘 進而帶動這遊戲的銷售 重視這裡的市場 那我就不用在窮操心了 雖然這一段我是在肖想啦 我希望大家喜歡玩好遊戲 不要因為語言的問題而放棄 因為好遊戲不會因為看不懂而不好玩 但若看的懂會更好玩 最後 這和對岸做影片的目的不一樣 上面已經說明了 而且我也無權要求說要幫忙的人一定要幫忙 所以 想幫忙的就麻煩來幫個忙吧 即使只有我一個人 我還是會把這影片做出來 因為我很自私 我想享受這遊戲的樂趣 ぼんぼる -- 遊戲實況網址 http://jtv.gnbox.net/kenu1018 ←大畫面 推薦 http://zh-tw.twitch.tv/kenu1018 ←官方標準版 午夜電視台網址 http://zh-tw.justin.tv/bigboss1935 ←需通關密語 不怎麼更新的自製中文化ACG相關影片 http://www.youtube.com/user/kenu1018 做字幕不難 難的是沒人幫忙翻Σ(  ̄□ ̄;) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.32.98.5 kenu1018:轉錄至看板 PlayStation 10/27 16:38

10/27 16:42, , 1F
做了一個月也坐了一個月 對原PO不好意思但我笑了XDD
10/27 16:42, 1F

10/27 16:42, , 2F
總之推一個QQ
10/27 16:42, 2F

10/27 20:08, , 3F
推一個
10/27 20:08, 3F

10/28 02:09, , 4F
好心推~!
10/28 02:09, 4F

10/28 10:05, , 5F
只能說 韓國哥那個太妙了啦www
10/28 10:05, 5F

11/01 16:38, , 6F
Youtube那個小心喔,違反三次直接砍帳號
11/01 16:38, 6F
文章代碼(AID): #1GYvs111 (TalesSeries)
文章代碼(AID): #1GYvs111 (TalesSeries)