[手遊] 勇者客棧 被翻譯搞砸的遺憾

看板Suckgame (遊戲吐槽)作者 (月月火水木金金)時間7年前 (2017/10/18 07:07), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 7年前最新討論串1/1
勇找客棧 是款商店經營手遊 製作商品 販售給NPC客戶,滿足各種來店客人的需要 可說是奇幻版的熊大農場 但在整體規劃上。勝過農場許多 看著來店客在客棧裡飲酒、消費 會看到他們酒醉、生氣 揮劍的精緻動作 有種魚缸觀察的治癒感。 再者生產流程可說設計的相當優良 非常直觀單純,以目前玩到18等來看 幾乎所有產品都只要一種原料即可生產 (一般生產管理遊戲常見的流程 比方說 種田=>種出麥子 牧場=>生產牛奶 牛奶=>加工為奶油 最後麥+奶油 做出商品 夾心麵包) 雖說生產管理雖然有趣,但搭配上手遊常見的生產倒數時間 往往就變成打斷節奏的感覺。 勇者客棧 簡化為 食物 武器 裝甲 藥 法術 這些類別的材料只要金幣購入,搭配農地圖來的素材 就能做出各樣不同等級的產品 節奏掌握的也很好,常常刷一圈 就發現前一波的倒數時間剛好結束 非常適合可以三不五時偷摸手機 或是通勤中的人們。 不幸的是......上述優點 完全被扯蛋的爛翻譯 還有糟糕的中文化系統給毀了 宛如機器翻出來的字詞 生硬 不通順的對白台詞 加上本來就很普通的劇情,變得像是群智障在講話一樣。 這些也還能忍受的話,最糟的地方是 讀取遊戲完 常常碰到字缺空讀不出來的欄位 偏偏這些都是重要資訊顯現的地方 一個遊戲動不動就要退出重開個兩三次,才能正常遊玩的話 這就是無比糟糕的一件事了。 會打這篇文章,並不是勇者客棧是一個多爛遊戲 比起從設計就爛掉的遊戲,更讓人火大的反而是看到好遊戲 因為翻譯這類不屬於設計者的非戰之罪而搞砸。 畢竟手機平台上好的經營遊戲實在不多,出現這樣的狀況實在遺憾扼腕 -- 萬物之生 死亡之序 bān-bu tsi sing sí-bông tsi sū 奉吾則功上枯骨 逆吾則劍下亡魂 hōng ngôo tsik kong siōng koo kut gik ngôo tsik kiàm hā bông-hûn 寒刃之前 唯此二道 hân jim tsi tsîng uîtshúlióng tō -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.171.156.142 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Suckgame/M.1508281646.A.4A4.html

10/20 02:09, 7年前 , 1F
直接用機器翻譯就是垃圾 沒什麼好講的
10/20 02:09, 1F
文章代碼(AID): #1PveqkIa (Suckgame)
文章代碼(AID): #1PveqkIa (Suckgame)