[心得] SilkSong 絲之歌 繁體中文化

看板Steam (線上遊戲平台)作者 (tents89)時間3小時前 (2025/12/16 18:04), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
就繁體中文化,我本來發在巴哈專版啦,有逛的應該有看過。 https://forum.gamer.com.tw/Co.php?bsn=27487&sn=2267 本來只打算弄簡轉繁,在新版官中出來前有人問要不要乾脆開個專案修正,所以就開了一個 社群翻譯的坑。 就目前來說,大致上都修正完了,非常感謝那些付出的玩家。雖然是根據初版簡體中文製作 ,但重譯專案基本上都已經將遊戲文本都重新潤過一次了。 我這裡名詞盡量保留初版簡體官方中文,最近可能還會根據最新版的簡中斟酌調整部分名詞 ,但這裡主要修改都聚焦在整體對話,所以就想說可以來宣傳一下。 有錯誤歡迎在巴哈那裡回報或是社群翻譯網站。 當然,不喜歡我這裡翻譯的,我也有提供純粹官方特簡轉繁,所以就自己選擇吧。 傳聞:我上個月有從修車組那裡聽到消息是官方有意製作繁體中文,預計會找當初第二版簡 中翻譯的公司負責(修車組算第三版)。 但實際怎麼樣?我不知道。 __________ 這裡提供了三種處理方法: 一鍵工具版: https://github.com/tents89/SKSG_TChinese/releases Github頁面詳細有操作方法 兩種字體,分別為原版與修改版 地圖字體調整(工具版限定) 有舊版官中、新版官中(修車組)、社群重譯(本專案) 文本選項 __________ BepInEx版: https://drive.google.com/drive/folders/1-VCLa9_ILTM5l_xrZZLJRkUOD4t-_rAJ 預設版本"社群重譯",資料夾內有提供替換的檔案,請參考雲端上的教學文件 沒有標題修圖 不受更新影響 主選單之前的標語缺字為正常現象 __________ 覆蓋版: https://drive.google.com/drive/folders/1zRHshw3VLS1pg_BQDLJWK1Pq_JMTbSNh 用我提供的檔案覆蓋 不支援非Steam版的 僅提供新版官中繁體化。沒重大瑕疵遊戲更新後才更新 結果應該會是這樣: https://i.imgur.com/uOKMBY1.png
https://i.imgur.com/8ReN0Vx.png
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.64.128.216 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1765879490.A.D08.html
文章代碼(AID): #1fGIx2q8 (Steam)
文章代碼(AID): #1fGIx2q8 (Steam)