[閒聊] 俠客風雲傳是台灣人做的遊戲嗎?

看板Steam (線上遊戲平台)作者 (風のように)時間3小時前 (2024/10/04 15:03), 2小時前編輯推噓10(11177)
留言89則, 18人參與, 41分鐘前最新討論串1/2 (看更多)
當年金庸群俠傳是我記憶中最美好的國產遊戲, 大概僅次於仙劍一, 所以俠客英雄傳2016年一上Steam我就買了, 不過忘了甚麼原因一直擺著沒玩, 最近開來玩, 感覺還滿好玩的, 一周目沒看攻略隨興玩玩成乞丐結局, 二周目照攻略流程本來想走天王線, 不過那個巴哈攻略寫的不完整, 害我只因為一個選項選擇錯誤只能走盟主線, 氣到直接重玩, 玩到昨天終於破天王線了, 玩天王線目的是可以攻略所有女角包括夜叉XD https://i.imgur.com/cYrvem1.jpeg
https://i.imgur.com/0lpvdwd.jpeg
盟主線就只能二選一了, 這款遊戲完全對到我這金庸迷的胃口, 重溫當年金庸群俠傳的美好真的很爽, 目前最大缺點大概就是戰鬥畫面會卡視角, 常常要轉來轉去的很煩, 另外一點不習慣的大概就是說話語氣跟習慣了, 這文本很明顯是中國人寫的吧? 例如這個 https://i.imgur.com/RTxuV8K.jpeg
即便是PTT最愛講支語的人也很少人會講屁顛屁顛吧, 除非是支那ID 第一次看到還不知道甚麼意思還去Google了一下才知道是支語 = = 另外就是語氣方面 https://i.imgur.com/yZEn3Fq.jpeg
雖然很多台灣人也被傳染用這種語氣說話, 不過還是支人使用居多 https://i.imgur.com/7NlZKzU.jpeg
對岸的一"只"其實就是台灣的一"隻", 不知道是不是簡轉繁沒轉完全? 另外就是整個遊戲玩完幾乎沒看到"嗎?"這個字, 都是"麼?"結尾 https://i.imgur.com/0ucucjV.jpeg
其實以前我以為河洛工作室是在北京, 都已經是對岸的人了, 我自己PO的這篇在推文有說過我看到的是俠客風雲傳是北京工作室的人做的 https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1701437815.A.45F.html 不過也有人說河洛工作室都是台灣人, 所以這款應該就是完全台灣製的遊戲? WIKI也是說台灣公司, 可是台灣人做的遊戲文本不會這樣寫吧? 另外Steam的開發商的標籤, 俠客風雲傳是Heluo Studio, Google是河洛工作室, 那河洛群俠傳的"香港商河洛互動娛樂股份有限公司"跟Heluo Studio有關係嗎? 這兩個標籤都是河洛, 有不一樣嗎? 是同一間公司? 真的是搞得一頭霧水 = = 話說破完天王線後可能會再多玩兩周目走霸王線跟盟主線, 順便玩不同武器, 估計應該可以玩到秋特甚至冬特, 之後就玩活俠傳了, 只是聽說遊戲性不佳, 這款以劇情文本為重, 所以也可能考慮河洛群俠傳, 這款不知道如何? 有比俠客風雲好玩嗎? -- 中國人在安全的時候最勇敢, 在危險的時候貪生怕死, 在弱者面前是強者, 在強者面前是奴僕, 在善良面前非常凶狠, 在罪惡面前卻是驚人的沉默。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.231.249.158 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1728025395.A.EC4.html ※ 編輯: baozi (61.231.249.158 臺灣), 10/04/2024 15:17:39

10/04 15:18, 3小時前 , 1F
這篇是寫心得還是在問問題
10/04 15:18, 1F
問問題啊

10/04 15:26, 3小時前 , 2F
不管誰做 現在趕快去玩前傳 更好玩劇情更好
10/04 15:26, 2F
對吼 聽說前傳更好玩 等玩玩盟主線跟霸主線就會玩了 不過是不是沒養成模式了?

10/04 15:28, 2小時前 , 3F
台灣混中國工作室算誰做的?
10/04 15:28, 3F
我也想說應該是混的才對XD

10/04 15:28, 2小時前 , 4F
遊戲只有好不好玩的問題而已
10/04 15:28, 4F

10/04 15:30, 2小時前 , 5F
是跟不是會影響這款好不好玩嗎? 好玩就好啦
10/04 15:30, 5F
是真的很好玩啊 語氣跟用語只是小缺點 偶爾會影響代入感 不過還是有疑問 因為之前有人說是全部台灣人做的 不過看這文本應該不像吧? ※ 編輯: baozi (61.231.249.158 臺灣), 10/04/2024 15:38:44

10/04 15:36, 2小時前 , 6F
所以你到底想問什麼,屁顛屁顛的小時候就聽過人講,顯
10/04 15:36, 6F

10/04 15:36, 2小時前 , 7F
然跟你想像的支語不同。「ptt最愛講支語的人...」這邊
10/04 15:36, 7F

10/04 15:36, 2小時前 , 8F
的支語顯然是指近年來中國傳來的流行語吧,那屁顛屁顛
10/04 15:36, 8F

10/04 15:36, 2小時前 , 9F
這種早幾十年就有的說法,那當然不會是支語。
10/04 15:36, 9F

10/04 15:38, 2小時前 , 10F
玩武俠還在敵性語言病發作,你可以想想金庸是不是每本
10/04 15:38, 10F

10/04 15:38, 2小時前 , 11F
都滿滿支語。
10/04 15:38, 11F

10/04 15:39, 2小時前 , 12F
我聽說俠客2比較好玩?
10/04 15:39, 12F

10/04 15:40, 2小時前 , 13F
樓上你是指什麼遊戲...俠客英雄傳? 俠客風雲傳?
10/04 15:40, 13F

10/04 15:41, 2小時前 , 14F
俠客風雲傳這ip基本死了 有智財權問題 所以沒有2代
10/04 15:41, 14F

10/04 15:41, 2小時前 , 15F

10/04 15:46, 2小時前 , 16F
俠客風雲傳是在台灣的河洛工作室開發,
10/04 15:46, 16F

10/04 15:47, 2小時前 , 17F
但背後的資金是大陸公司,記得是鳳凰遊戲
10/04 15:47, 17F

10/04 15:47, 2小時前 , 18F
看你怎麼定義台製
10/04 15:47, 18F

10/04 15:48, 2小時前 , 19F
俠客風雲啊 不過我是指前傳
10/04 15:48, 19F

10/04 15:53, 2小時前 , 20F
這是要演變成某丁的召喚文嗎
10/04 15:53, 20F

10/04 16:05, 2小時前 , 21F
玩遊戲要先思想檢查,很可以
10/04 16:05, 21F

10/04 16:14, 2小時前 , 22F
你真的玩過?要不要看一下故事背景發生在哪國
10/04 16:14, 22F

10/04 16:15, 2小時前 , 23F
大地圖看一下,你覺得不中國一點能玩嗎?還有感覺嗎?
10/04 16:15, 23F

10/04 16:16, 2小時前 , 24F
不要去計較是啥X語,玩個遊戲還要去分辨這個?
10/04 16:16, 24F

10/04 16:17, 2小時前 , 25F
你只是習慣了台化和港化的武俠
10/04 16:17, 25F

10/04 16:25, 2小時前 , 26F
不吹不黑,屁顛這個詞也不是古語,所以不能用中國武俠背景
10/04 16:25, 26F

10/04 16:25, 2小時前 , 27F
開脫
10/04 16:25, 27F

10/04 16:25, 2小時前 , 28F
如果說要中國武俠背景風格,反而更不能說屁顛
10/04 16:25, 28F

10/04 16:26, 2小時前 , 29F
笑死 玩遊戲還支語警察起來了
10/04 16:26, 29F

10/04 16:27, 2小時前 , 30F
矮油很厲害喔 可我偷偷說一個祕密。屁顛這個詞呢
10/04 16:27, 30F

10/04 16:28, 1小時前 , 31F
我當初知道屁顛屁顛這個詞是劍網三的同人作品,不過當時
10/04 16:28, 31F

10/04 16:28, 1小時前 , 32F
在紅樓夢(程乙版本)61回就有類似用語
10/04 16:28, 32F

10/04 16:29, 1小時前 , 33F

10/04 16:29, 1小時前 , 34F
很多巴哈姆特的玩家就有在用這個詞了,代表兩岸文化交流
10/04 16:29, 34F

10/04 16:29, 1小時前 , 35F
哇,不就好厲害。紅樓夢用詞都變成支語惹捏
10/04 16:29, 35F

10/04 16:30, 1小時前 , 36F
支語警察 嘻嘻 審查人家用字遣詞之前要不先讀點
10/04 16:30, 36F

10/04 16:33, 1小時前 , 37F
要不咱別秀文化了 丟不起
10/04 16:33, 37F

10/04 16:33, 1小時前 , 38F
我覺得中華文化中的中國用語不能算支語,畢竟除了原住民
10/04 16:33, 38F

10/04 16:34, 1小時前 , 39F
順便講一點國學小知識 程乙紅樓夢清朝的 用了一百年以上
10/04 16:34, 39F

10/04 16:35, 1小時前 , 40F
跟新住民外都是從中國大陸來的,差別只在於是1949~四百年
10/04 16:35, 40F

10/04 16:36, 1小時前 , 41F
前還是1949年之後的,這兩派的用詞或多或少有受中國傳承
10/04 16:36, 41F

10/04 16:37, 1小時前 , 42F
影響,但1949後才發明且流傳到台灣的你認為是支語就是吧
10/04 16:37, 42F

10/04 16:37, 1小時前 , 43F
要嚴密一點說,乾隆壬子1792年就有了 其實是兩百年以上
10/04 16:37, 43F

10/04 16:38, 1小時前 , 44F
要這摸屌幾百年前用的詞都算支語,在場各位用的都很順呢
10/04 16:38, 44F

10/04 16:39, 1小時前 , 45F
反正我是不覺得用中國用語就會被統戰就是,想用就用囉~
10/04 16:39, 45F

10/04 16:39, 1小時前 , 46F
再說一個懶趴都是支語卵葩 好棒棒
10/04 16:39, 46F

10/04 16:40, 1小時前 , 47F
我真的非常懷疑拉 一個真的有谷歌過的人會認為屁顛
10/04 16:40, 47F

10/04 16:40, 1小時前 , 48F
能是支語 是不是河洛欠你錢 還是覺得遊戲太難玩
10/04 16:40, 48F

10/04 16:40, 1小時前 , 49F
得讓你上網來抹兩下哈
10/04 16:40, 49F

10/04 16:40, 1小時前 , 50F
有些人主子都在看宮鬥劇了 統戰XD 別跟他們太認真啦
10/04 16:40, 50F

10/04 16:42, 1小時前 , 51F
1.紅樓夢是清朝作品,俠客風雲背景明顯比清朝早
10/04 16:42, 51F

10/04 16:43, 1小時前 , 52F
2.狗顛屁股怎麼說就是屁顛呢
10/04 16:43, 52F

10/04 16:43, 1小時前 , 53F
很簡單 因為屁顛就是從狗顛屁股這詞轉換來的
10/04 16:43, 53F

10/04 16:44, 1小時前 , 54F
寫文本的人是現代人 用清朝時代就有的類似用法不奇怪
10/04 16:44, 54F

10/04 16:44, 1小時前 , 55F
我們這邊並不探究故事時代是否清朝以前以後,假想故事
10/04 16:44, 55F

10/04 16:45, 1小時前 , 56F
不用探討時間順序性 但文本作者即使用屁顛這詞都不好說
10/04 16:45, 56F

10/04 16:45, 1小時前 , 57F
這就是一個支語 因為顯然這用法在中國建立之前就有了
10/04 16:45, 57F

10/04 16:46, 1小時前 , 58F
1.我不反對支語,但慣用語問題可以看出是哪裡人
10/04 16:46, 58F

10/04 16:46, 1小時前 , 59F
正是因為這個詞其實清朝就有 所以台/中/港都有人用
10/04 16:46, 59F

10/04 16:46, 1小時前 , 60F
非常合理的解釋 對吧
10/04 16:46, 60F

10/04 16:47, 1小時前 , 61F
2.重申,我認為要用中國武俠背景護航屁顛這詞,不合宜
10/04 16:47, 61F

10/04 16:47, 1小時前 , 62F
你硬要說一個兩岸三地都可能有人使用的詞 指著說支語
10/04 16:47, 62F

10/04 16:47, 1小時前 , 63F
顯然不恰當是吧
10/04 16:47, 63F

10/04 16:47, 1小時前 , 64F
當然要說屁顛這詞在遊戲中不恰當,那是不恰當的沒錯
10/04 16:47, 64F

10/04 16:48, 1小時前 , 65F
對我來說,所有中文都是支語,畢竟沒有一個可以讓大家服眾
10/04 16:48, 65F

10/04 16:48, 1小時前 , 66F
的支語定義
10/04 16:48, 66F

10/04 16:50, 1小時前 , 67F
就比方內文說的一只/一隻然後說一只一定是支語
10/04 16:50, 67F

10/04 16:51, 1小時前 , 68F
那顯然就是毫無文學基礎 這兩詞本來就是互換
10/04 16:51, 68F

10/04 16:51, 1小時前 , 69F
簡體字只和繁體隻在這邊並不是簡繁轉換的關係
10/04 16:51, 69F

10/04 16:52, 1小時前 , 70F
事實上要深入探討的話一隻其實是比較奇怪的用法
10/04 16:52, 70F

10/04 16:53, 1小時前 , 71F
一只傻瓜才是比較正常的說法
10/04 16:53, 71F

10/04 16:54, 1小時前 , 72F
因為人顯然不是用「隻」這個單位的 這裡應該是代 THE
10/04 16:54, 72F

10/04 16:55, 1小時前 , 73F
等於是一名傻瓜 而不是一個傻瓜單位...
10/04 16:55, 73F

10/04 16:56, 1小時前 , 74F
雖然不知道為啥要用一只這樣的用法就是
10/04 16:56, 74F

10/04 16:57, 1小時前 , 75F
從這邊就可以看出這詞不是支語用法 因為即使中國人
10/04 16:57, 75F

10/04 16:57, 1小時前 , 76F
也不可能對人類使用「隻」作為單位的...
10/04 16:57, 76F

10/04 16:58, 1小時前 , 77F
或許寫的人的想法是用閩南語的 幾架憨人(一個傻瓜)
10/04 16:58, 77F

10/04 16:59, 1小時前 , 78F
出發點寫的 不得而知
10/04 16:59, 78F

10/04 17:15, 1小時前 , 79F
本省人嫌外省人太支語你牛B自己作自己玩歡喜吧...= =
10/04 17:15, 79F

10/04 17:26, 1小時前 , 80F
支語警察
10/04 17:26, 80F

10/04 17:29, 58分鐘前 , 81F
我不反對支語,但我能理解原PO的想法
10/04 17:29, 81F

10/04 17:29, 58分鐘前 , 82F
就像我說的,兩岸慣用語不同。即便這個詞在台灣也有在用
10/04 17:29, 82F

10/04 17:30, 57分鐘前 , 83F
但因為使用頻率不同,所以會看起來像對岸做的
10/04 17:30, 83F

10/04 17:31, 56分鐘前 , 84F
就像概率、機率。台灣都用。但以前常用機率,很少用概率
10/04 17:31, 84F

10/04 17:31, 56分鐘前 , 85F
今天一個人說概率,我推測他不是大陸人,就是常看陸劇
10/04 17:31, 85F

10/04 17:32, 55分鐘前 , 86F
但這幾年很難分了,大家都被同化了
10/04 17:32, 86F

10/04 17:38, 49分鐘前 , 87F
金主是中國鳳凰,但開發的是台灣在地的河洛工作室
10/04 17:38, 87F

10/04 17:39, 48分鐘前 , 88F
俠客之後的作品就是河洛自主資金了
10/04 17:39, 88F

10/04 17:46, 41分鐘前 , 89F
樓上,不對喔,古龍群俠也是有金主的
10/04 17:46, 89F
文章代碼(AID): #1c_vCpx4 (Steam)
文章代碼(AID): #1c_vCpx4 (Steam)