Re: [問題] 上古卷軸5 Skyrim 閃退 (什麼都沒裝)
各位大大好
魯宅我今天剛買上古5-傳奇版
在我進入遊戲後,立馬閃退了出來
上網查後才知道,語言要改成英文才不會閃退
不過現在改用英文,在主角上斷頭台,巨龍出現的時候
他又閃退爆了!!!!!
崩潰!!!
這款遊戲到底怎麼了
也太爛了吧!! 都幾年的遊戲了!!
怎STEAM原裝的還是一堆問題
我是STEAM新手,第一次遇到這麼崩潰的事
稍微爬文後有看到一些字眼
NUM、MOD、SKSE等字詞
不過還是不太理解它們的功能及意義
有些人說不要用MOD,有些人又大推XXX
勞請大大們解釋一下
我該怎麼處理才好
另外如果不用原裝的繁體中文的話
那該怎麼使用漢化呢?!
麻煩大家了!
謝謝!!
※ 引述《sixx (SIXXXXXXX)》之銘言:
: ※ 引述《flashseal (十字路口的美少男要爆(b))》之銘言:
: : 一直很懶的玩RPG係列 印象中大部份的RPG我都玩不完
: : 支線任務不重要的我都不會去過 我是勇者可不是跑腿的 NPC你是不是誤會什麼了
: : (平常最常做的主要任務不是應該是翻居民家中的寶箱嗎)
: : 不過因為Steam板大家都說要買
: : 就一起來體驗一下現在的RPG 跟小時候的差別在哪
: : ===================================
: : 言規正傳 我買了傳奇版後 裝完後Steam上顯式本機佔了8809mb
: : 其他什麼mod都沒裝(選繁體)
: : 我的C槽SSD還剩 30G
: : 顯卡Nvidia GTX 750
: : Win7 64bit 12G Ram
: : 我看到B家的Logo後 再看到龍的牌子後就馬上閃退了 重開機也試過都一樣
: : 網路上說閃退大都是MOD相衝 可是我什麼都沒有灌阿 (我也試過傳奇板的DLC三個不打勾)
: : 請問一下網上大大 我要怎麼樣調整才能使膝蓋中了一箭
: : ====================================
: 不知道你問題解決沒
: 我skyrim也是買了一兩年....
: 期間有試著玩過3,4次 但都被MOD影響
: 裝好 弄好 後 就又不玩了
: 完全就是"走不出河木鎮" XD
: 這次我決定專心來玩 除了steam工作室的大學漢化
: 我什麼也不裝
: 也是跟你一樣 龍的牌子後就閃退
: 刪掉好幾次 重裝 也是一樣
: (我把電腦裡skyrim相關的folder都刪掉 還是一樣)
: 後來我解決了
: 方法就是 連steam也一起刪掉重裝
: (包括所有其他遊戲)
: (或是你可以在別的槽重裝一個steam只給skyrim用 但我沒試過)
: 問題就解決了~
: 現在跑腿跑得很爽 XD
: 奉勸新手真心想玩skyrim 除了漢化mod外(steam 工作室的就很好用)
: 遠離MOD 不要去想要改什麼
: 不然 你永遠 走不出河木鎮 XDDD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.174.120.90
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1466948905.A.4F4.html
推
06/26 21:49, , 1F
06/26 21:49, 1F
→
06/26 21:49, , 2F
06/26 21:49, 2F
→
06/26 21:49, , 3F
06/26 21:49, 3F
對阿
有些文章比較舊被刪了、或者版本更新問題
有點斷斷續續的不太好理解
推
06/26 21:52, , 4F
06/26 21:52, 4F
→
06/26 21:53, , 5F
06/26 21:53, 5F
我有看到一些教學步驟
不過因為有一篇新手教學文章被刪了
現在有點不太理解,還在研究中QQ
推
06/26 21:54, , 6F
06/26 21:54, 6F
GOOGLE大學漢化第一篇文友看到
我還在研究
→
06/26 22:07, , 7F
06/26 22:07, 7F
20小時是真的嗎?
除了現在一開始安裝閃退問題,後續也會遇到閃退嗎?
如果這樣 我寧可不玩...
感謝你 我研究看看
推
06/26 22:07, , 8F
06/26 22:07, 8F
→
06/26 22:09, , 9F
06/26 22:09, 9F
→
06/26 22:10, , 10F
06/26 22:10, 10F
→
06/26 22:11, , 11F
06/26 22:11, 11F
噓
06/26 22:13, , 12F
06/26 22:13, 12F
我口氣還好吧
我又沒怪你、又沒怪大家
勞煩、請、謝謝、麻煩了、大大門,等字眼我都用了
難道我還要跪下來懇求才是口氣好嗎?
你這樣口氣又好到哪裡去???
只是在抱怨遊戲公司這麼爛、STEAM這麼瞎
出這麼多年遊戲還不修好
你也能扯到我對你口氣差
※ 編輯: gp3au6fu6 (1.174.120.90), 06/26/2016 22:26:40
→
06/26 22:22, , 13F
06/26 22:22, 13F
→
06/26 22:25, , 14F
06/26 22:25, 14F
→
06/26 22:25, , 15F
06/26 22:25, 15F
→
06/26 22:25, , 16F
06/26 22:25, 16F
感謝解說
我現在是用英文版的
其他東西我都還沒載
skse、mod、SkyUI 、等等都還沒用 我在看它們的差異跟意義
不過"工作坊",要怎麼去?
我在steam系統上好像沒看到工作坊,不過巴哈文章有看到這字眼
※ 編輯: gp3au6fu6 (1.174.120.90), 06/26/2016 22:30:08
推
06/26 22:31, , 17F
06/26 22:31, 17F
恭喜!!
我比較沒天份
還在看那些文章中...
推
06/26 22:33, , 18F
06/26 22:33, 18F
→
06/26 22:34, , 19F
06/26 22:34, 19F
→
06/26 22:34, , 20F
06/26 22:34, 20F
→
06/26 22:34, , 21F
06/26 22:34, 21F
→
06/26 22:35, , 22F
06/26 22:35, 22F
→
06/26 22:35, , 23F
06/26 22:35, 23F
→
06/26 22:36, , 24F
06/26 22:36, 24F
→
06/26 22:36, , 25F
06/26 22:36, 25F
→
06/26 22:38, , 26F
06/26 22:38, 26F
感謝解說!
這樣我應該暫時不考慮用mod
不過我有個疑問
我不太懂mod是什麼
聽起來像是個系統模組、又像是個武器道具
然後大家又說可以玩,又像是個遊戲...
推
06/26 22:39, , 27F
06/26 22:39, 27F
推
06/26 22:45, , 28F
06/26 22:45, 28F
→
06/26 22:45, , 29F
06/26 22:45, 29F
→
06/26 22:46, , 30F
06/26 22:46, 30F
→
06/26 22:46, , 31F
06/26 22:46, 31F
還有 42 則推文
還有 6 段內文
→
06/27 00:43, , 74F
06/27 00:43, 74F
→
06/27 00:45, , 75F
06/27 00:45, 75F
→
06/27 00:46, , 76F
06/27 00:46, 76F
→
06/27 00:54, , 77F
06/27 00:54, 77F
→
06/27 00:54, , 78F
06/27 00:54, 78F
→
06/27 00:56, , 79F
06/27 00:56, 79F
→
06/27 00:56, , 80F
06/27 00:56, 80F
→
06/27 01:09, , 81F
06/27 01:09, 81F
→
06/27 01:09, , 82F
06/27 01:09, 82F
→
06/27 01:13, , 83F
06/27 01:13, 83F
推
06/27 01:14, , 84F
06/27 01:14, 84F
→
06/27 01:14, , 85F
06/27 01:14, 85F
→
06/27 01:15, , 86F
06/27 01:15, 86F
推
06/27 01:16, , 87F
06/27 01:16, 87F
→
06/27 01:19, , 88F
06/27 01:19, 88F
→
06/27 01:19, , 89F
06/27 01:19, 89F
→
06/27 01:19, , 90F
06/27 01:19, 90F
→
06/27 01:21, , 91F
06/27 01:21, 91F
→
06/27 01:21, , 92F
06/27 01:21, 92F
→
06/27 01:22, , 93F
06/27 01:22, 93F
→
06/27 01:22, , 94F
06/27 01:22, 94F
→
06/27 01:23, , 95F
06/27 01:23, 95F
→
06/27 01:23, , 96F
06/27 01:23, 96F
→
06/27 01:24, , 97F
06/27 01:24, 97F
→
06/27 08:28, , 98F
06/27 08:28, 98F
推
06/27 09:04, , 99F
06/27 09:04, 99F
推
06/27 10:16, , 100F
06/27 10:16, 100F
→
06/27 12:12, , 101F
06/27 12:12, 101F
→
06/27 12:19, , 102F
06/27 12:19, 102F
→
06/27 12:20, , 103F
06/27 12:20, 103F
推
06/27 12:32, , 104F
06/27 12:32, 104F
→
06/27 15:10, , 105F
06/27 15:10, 105F
→
06/27 15:10, , 106F
06/27 15:10, 106F
推
06/27 15:22, , 107F
06/27 15:22, 107F
→
06/27 15:22, , 108F
06/27 15:22, 108F
推
06/27 16:02, , 109F
06/27 16:02, 109F
→
06/27 16:02, , 110F
06/27 16:02, 110F
→
06/27 19:55, , 111F
06/27 19:55, 111F
→
06/27 19:56, , 112F
06/27 19:56, 112F
感謝各位大大門!!!
今天漢化完成了
是我昨天漢化過程,疏忽掉一個步驟
今天重頭來過可以了
謝謝大家!!
※ 編輯: gp3au6fu6 (220.142.250.167), 06/27/2016 20:35:02
討論串 (同標題文章)
Steam 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章
21
49