[新聞]《Besiege》正體中文模組 v0.2 發布
《Besiege,圍城》是一款建築類的遊戲,雖說是建築,但你建造的並不是房子,不是村
莊,不是都市,而是攻城機具,你要利用各種組件做出獨具創意的機具,不論是投石機、
運輸車、坦克、直昇機、殺人機械、甚至各種變形機械人都可以靠你的創造力打造出來,
簡單的說,你的創造力有多好,這款遊戲就有多好玩,一起來發揮創造力吧!
遊戲目前還在 Early Access 階段,所以還有很多發揮的空間,目前遊戲有兩種模式,任
務和沙盒模式,任務模式有很多關卡,每個關卡要達成的條件不同,你必須利用組件造出
能通過關卡的機具,而沙盒模式則是讓你盡情發揮創造力的空間,可以做各種勁酷實用的
機具,在開發空間中測試暢行,測試火力,然後可以上傳到 Steam 工作坊來展示你的傑
作,與其他玩家交流,做出更棒的機具。
由於官方目前沒有提供 MOD 的設計,所以本模組部分內容目前是基於 Spaar's Mod
Loader 來製作,所以安裝會強制連同這個也裝進去,移除時只會移除本模組中文部分,
mod loader 並不會移除,如果你要完全還原英文版,記得自己先備份 Managed 裡的
Assembly-UnityScript.dll,當然,不移除 mod loader 並不會對遊戲有任何影響。另
外,模組作法很多,不一定要基於 Spaar's Mod Loader,但遊戲還在開發階段,經常會
更新,甚至結構會改,現階段基於它在後續更新上會顯得輕鬆一點。
參與成員:
技術: nick.exe
翻譯: nick.exe
美術: nick.exe
測試: nick.exe
包裝: nick.exe
使用方法:
1.安裝遊戲主程式。
2.下載正體中文模組,然後點擊照著安裝程式的指示進行安裝。
3.目前只針對 Steam 版做路徑自動偵測。
更新歷程:
v0.2:
*支援 Steam 版,全內容中文化,包含所有圖片,除了 NPC 名稱暫不翻譯。
注意事項:
1.本軟體僅為學習和交流目的製作,僅授予您使用之權利,本站保留任何文本和
二進制資料的所有權。
2.任何個人與組織未經同意,不得用於商業用途,否則一切後果由該個人或組織
自行承擔。
3.本軟體為 CodeBay.in 原創,嚴禁任何整合、修改或重新包裝,如有需要請聯
繫本站。
4.本軟體已經過多次測試,在罕見情況下所造成的任何損失,本站不予負責。
5.歡迎轉載、或用於實況,但請務必註明來源出處與相關訊息。
預覽圖:
https://i.imgur.com/3N01Yxk.jpg
下載連結:
https://www.codebay.in/2015/12/besiege-cht-mod.html
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.161.8.64
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1449743290.A.8A3.html
推
12/10 18:28, , 1F
12/10 18:28, 1F
推
12/10 18:30, , 2F
12/10 18:30, 2F
推
12/10 18:31, , 3F
12/10 18:31, 3F
→
12/10 18:32, , 4F
12/10 18:32, 4F
推
12/10 18:34, , 5F
12/10 18:34, 5F
推
12/10 18:37, , 6F
12/10 18:37, 6F
推
12/10 18:39, , 7F
12/10 18:39, 7F
推
12/10 18:39, , 8F
12/10 18:39, 8F
推
12/10 18:41, , 9F
12/10 18:41, 9F
推
12/10 18:46, , 10F
12/10 18:46, 10F
推
12/10 18:51, , 11F
12/10 18:51, 11F
推
12/10 18:53, , 12F
12/10 18:53, 12F
推
12/10 18:57, , 13F
12/10 18:57, 13F
推
12/10 18:57, , 14F
12/10 18:57, 14F
推
12/10 19:03, , 15F
12/10 19:03, 15F
Spaar's mod loader 沒有支援 Linux,所以暫時沒辦法
推
12/10 19:06, , 16F
12/10 19:06, 16F
推
12/10 19:08, , 17F
12/10 19:08, 17F
推
12/10 19:11, , 18F
12/10 19:11, 18F
推
12/10 19:13, , 19F
12/10 19:13, 19F
推
12/10 19:16, , 20F
12/10 19:16, 20F
推
12/10 19:31, , 21F
12/10 19:31, 21F
推
12/10 19:34, , 22F
12/10 19:34, 22F
推
12/10 19:35, , 23F
12/10 19:35, 23F
推
12/10 19:40, , 24F
12/10 19:40, 24F
推
12/10 19:59, , 25F
12/10 19:59, 25F
推
12/10 20:03, , 26F
12/10 20:03, 26F
推
12/10 20:09, , 27F
12/10 20:09, 27F
推
12/10 20:17, , 28F
12/10 20:17, 28F
推
12/10 20:36, , 29F
12/10 20:36, 29F
→
12/10 20:36, , 30F
12/10 20:36, 30F
還沒買,等這麼久了,只好等入包了
推
12/10 20:56, , 31F
12/10 20:56, 31F
推
12/10 21:16, , 32F
12/10 21:16, 32F
推
12/10 21:23, , 33F
12/10 21:23, 33F
推
12/10 21:23, , 34F
12/10 21:23, 34F
推
12/10 21:24, , 35F
12/10 21:24, 35F
推
12/10 21:25, , 36F
12/10 21:25, 36F
推
12/10 21:47, , 37F
12/10 21:47, 37F
推
12/10 21:48, , 38F
12/10 21:48, 38F
以後會不會有幣咚啊 >///<
推
12/10 21:49, , 39F
12/10 21:49, 39F
推
12/10 21:55, , 40F
12/10 21:55, 40F
推
12/10 22:10, , 41F
12/10 22:10, 41F
推
12/10 22:20, , 42F
12/10 22:20, 42F
推
12/10 22:22, , 43F
12/10 22:22, 43F
推
12/10 22:34, , 44F
12/10 22:34, 44F
→
12/10 22:44, , 45F
12/10 22:44, 45F
推
12/10 22:47, , 46F
12/10 22:47, 46F
推
12/10 23:28, , 47F
12/10 23:28, 47F
推
12/10 23:40, , 48F
12/10 23:40, 48F
推
12/10 23:55, , 49F
12/10 23:55, 49F
→
12/11 00:41, , 50F
12/11 00:41, 50F
推
12/11 00:43, , 51F
12/11 00:43, 51F
推
12/11 00:57, , 52F
12/11 00:57, 52F
推
12/11 01:15, , 53F
12/11 01:15, 53F
推
12/11 01:28, , 54F
12/11 01:28, 54F
→
12/11 01:28, , 55F
12/11 01:28, 55F
用戶合約是 Steam 上的用詞,只是跟網頁上的統一而已
另外 Refresh 比起重整我覺得刷新更接近英文意思
我知道用慣 IE 的人習慣重新整理這個翻譯
但在那頁用刷新比較不會搞錯功能用途
※ 編輯: nickexe (218.161.8.64), 12/11/2015 03:07:24
推
12/11 05:22, , 56F
12/11 05:22, 56F
推
12/11 15:09, , 57F
12/11 15:09, 57F
→
12/11 15:13, , 58F
12/11 15:13, 58F
忘了...
※ 編輯: nickexe (218.161.8.64), 12/11/2015 16:01:14
推
12/11 16:17, , 59F
12/11 16:17, 59F
推
12/12 23:09, , 60F
12/12 23:09, 60F
推
12/13 22:25, , 61F
12/13 22:25, 61F
推
12/24 18:35, , 62F
12/24 18:35, 62F
推
12/26 18:24, , 63F
12/26 18:24, 63F
Steam 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章
20
55
17
27