Re: [問題] 話說星海官方的正式單位名稱是啥?

看板StarCraft (星海爭霸2 - SC2)作者 (集中)時間15年前 (2010/01/13 20:15), 編輯推噓19(19015)
留言34則, 23人參與, 最新討論串1/1
Terran (人類) Marine (陸戰隊) Firebat (火蝙蝠) Ghost (鬼子) Vulture (兀鷹) --Spider Mine (蜘蛛雷) Goliath (巨人) Arclite Siege Tank (阿克來攻城坦克) SCV (太空工程車) Dropship (運輸艦) Wraith (CF/A-17死靈式) Behemoth Battlecruiser (末日巨獸級戰鬥巡洋艦) Exploer Science Vessel (冒險家科學船) Medic (醫護兵) Valkyrie (女武神) Zerg (異形) Larva (幼蟲) Drone (工蜂) Overlord (王蟲) Zergling (異形蟲) Hydralisk (刺蛇) --Lurker (遁地獸) Ultralisk (雷獸) Mutalisk (飛螳) --Guardian Form (守衛者型態) --Devourer (吞噬獸) Scourge (自殺蟲) Queen (后蟲) --Broodling (寄生蟲) Infested Terran (遭到感染的地球人) Defiler (破壞蟲) Protoss (神民) Probe (探測器) Zealot (狂戰士) Dragoon (重騎兵) High Templar (聖堂武士) --Archon (破壞能) Reaver (掠奪者) --Scarab (聖甲蟲) Scout (斥候) Shuttle (運輸機) Arbiter (聖殿) Carrier (航空母艦) --Interceptor (攔截機) Observer (觀察者) Dark Templar (暗影聖堂武士) --Dark Archon (暗影破壞能) Corsair (海盜攻擊機) 以上是官方的英文跟中文翻譯 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.68.35.93

01/13 20:19, , 1F
看著中文說明書打的 好累 =.=
01/13 20:19, 1F

01/13 20:20, , 2F
SCV不是說是什麼車嗎?
01/13 20:20, 2F

01/13 20:28, , 3F
SCV在說明書上完全沒翻譯 =.=
01/13 20:28, 3F

01/13 20:45, , 4F
是探勘工程車嗎
01/13 20:45, 4F

01/13 20:52, , 5F
Space Construction Vehicle,忘記中文手冊上翻成甚麼了,
01/13 20:52, 5F

01/13 20:53, , 6F
直譯的話就是太空建設載具
01/13 20:53, 6F

01/13 20:55, , 7F
看到了 說明文中有寫(太空工程車)
01/13 20:55, 7F
※ 編輯: medivhyeh 來自: 219.68.35.93 (01/13 20:57)

01/13 20:57, , 8F
我還一直把Devourer記成吞噬者 原來是獸...(汗)
01/13 20:57, 8F

01/13 21:04, , 9F
還有后蟲寄生出來的小蟲
01/13 21:04, 9F

※ 編輯: medivhyeh 來自: 219.68.35.93 (01/13 21:30)

01/13 21:31, , 11F
新增寄生蟲跟攔截機
01/13 21:31, 11F

01/13 21:50, , 12F
↑"I"nterceptor
01/13 21:50, 12F
※ 編輯: medivhyeh 來自: 219.68.35.93 (01/13 21:56)

01/13 21:57, , 13F
冏 感謝更正
01/13 21:57, 13F

01/13 22:11, , 14F
I need a brand new SCV~
01/13 22:11, 14F

01/14 00:11, , 15F
還有略奪者的攻擊方式,聖甲蟲scarab
01/14 00:11, 15F

01/14 00:28, , 16F
這串的迴響比我想像中還高 XD
01/14 00:28, 16F
※ 編輯: medivhyeh 來自: 219.68.35.93 (01/14 01:00)

01/14 01:01, , 17F
補上蜘蛛雷和聖甲蟲
01/14 01:01, 17F

01/14 08:15, , 18F
讓我想到十年前看星海爭霸遊戲說明書的情景
01/14 08:15, 18F

01/14 09:55, , 19F
蜘蛛雷拼錯了…spider...
01/14 09:55, 19F

01/14 09:56, , 20F
話說說明書如果掃描上傳會觸犯板規嗎XD
01/14 09:56, 20F

01/14 10:42, , 21F
我記得是阿克"萊"攻城坦克 = =+
01/14 10:42, 21F
※ 編輯: medivhyeh 來自: 219.68.35.93 (01/14 14:21)

01/14 14:23, , 22F
蜘蛛雷中文說明書上面也打錯了 =.= 而阿克"來"沒錯
01/14 14:23, 22F

01/14 14:37, , 23F
不過是音譯 哪個來有差嗎..
01/14 14:37, 23F

01/14 16:14, , 24F
啊嗑唻
01/14 16:14, 24F

01/14 16:15, , 25F
哪來的音譯@@ a ke lie
01/14 16:15, 25F

01/14 16:47, , 26F
Arclite 念起來就是阿克萊 不過這個萊比較酷的感覺
01/14 16:47, 26F

01/14 18:07, , 27F
在星海二的翻譯裡Arclite叫弧光攻城坦克,應該是11年前
01/14 18:07, 27F

01/14 18:07, , 28F
翻譯還不太好。
01/14 18:07, 28F

01/14 20:39, , 29F
SC1是朱學恆大大翻的 可以請教他喔 XD
01/14 20:39, 29F

01/14 20:41, , 30F
真的假的!! 連SC也是他翻的XD?
01/14 20:41, 30F

01/14 20:55, , 31F
科學船 explorer?
01/14 20:55, 31F

01/14 20:59, , 32F
毫...豪宅
01/14 20:59, 32F

01/15 03:10, , 33F
arc+light=弧光....lol
01/15 03:10, 33F

01/16 00:40, , 34F
部會翻的 可以問賴老師
01/16 00:40, 34F
文章代碼(AID): #1BJRbiUi (StarCraft)
文章代碼(AID): #1BJRbiUi (StarCraft)